| Je colonise ton sein pas à pas je domine le reste
| Я колонизирую твою грудь шаг за шагом, я доминирую над остальными.
|
| Tout ça m’appartient en deux deux et en un seul geste
| Это все мое в двух двойках и одном движении
|
| Tu seras le mien tu verras je serai ta secte
| Ты будешь моей, ты увидишь, я буду твоей сектой
|
| Je t'érigerai, exactement tout comme je l’souhaite (souhaite)
| Я воздвигну тебя, точно так, как я хочу (желаю)
|
| Je marquerai ton cou de mes visqueux suçons
| Я отмечу твою шею своими слизистыми засосами
|
| Pour pas que tu coures vers d’autres vices cochons
| Чтоб не бежал к другим грязным порокам
|
| Je tacherai ta moue et un à un de tes cheveux longs
| Я испачкаю твою надутость и одну за другой твои длинные волосы
|
| De mon drapeau rouge et de mes imposants jurons
| О моем красном флаге и моих возвышающихся ругательствах
|
| Tu n’seras que fière quand alors tu joueras les mères
| Ты будешь гордиться только тогда, когда сыграешь мать
|
| Lorsque je que t’offrirai soudain tout un tas de joyeux gamins
| Когда я вдруг подарю тебе целую кучу счастливых детей
|
| Tu n’auras qu'à faire à l’heure et surtout bien te taire
| Вы просто должны сделать это вовремя и, прежде всего, молчать
|
| Tu auras alors à terme une grande envolée de bons points
| В конечном итоге у вас будет отличный полет хороших очков
|
| La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
| Город мужчин наблюдает за лунами четверти
|
| Elles veulent y faire leurs places et doivent y bouffer du bitume
| Они хотят занять там свое место и должны там есть битум
|
| De peine, de veine, tenaces
| Болезненный, жилистый, упрямый
|
| Elles brillent d’audace
| Они сияют смело
|
| S’enflamment, un flegme qui brûle, si belles
| Зажгите, жгучую мокроту, такую прекрасную
|
| Bien plus qu’au soleil
| Гораздо больше, чем солнце
|
| La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
| Город мужчин наблюдает за лунами четверти
|
| Elles veulent y faire leurs places et doivent y laisser quelques plumes
| Они хотят занять там свое место и должны оставить там перья.
|
| De peine, de veine, tenaces
| Болезненный, жилистый, упрямый
|
| Elles brillent d’audace
| Они сияют смело
|
| S’enflamment, un flegme qui brûle, si belles
| Зажгите, жгучую мокроту, такую прекрасную
|
| Bien plus qu’au soleil
| Гораздо больше, чем солнце
|
| Mh… (Mh…)
| М-м... (М-м...)
|
| J'épuiserai ta flamme pour remplir mes mains
| Я исчерпаю твое пламя, чтобы наполнить свои руки
|
| Du nerf de la guerre et comme un grand malin
| От нервов войны и как умник
|
| Moi je jouerai aux dames, moi je ferai conquête
| Я буду играть в шашки, я буду побеждать
|
| Sans trop que je tarde, juste un poil malhonnête
| Не слишком долго, просто немного нечестно
|
| Tu seras sans fringues et bien à ma guise
| Ты будешь без одежды и как мне угодно
|
| J’t’habillerai de rien, juste de poignes possessives
| Я тебя ни во что не одену, только собственнические кулаки
|
| Ils le verront bien qu’la terre est déjà prise
| Они хорошо увидят, что земля уже занята
|
| Ils verront mon flingue, oui mieux que ma main mise
| Они увидят мой пистолет, да лучше, чем мою руку
|
| J’me chargerai aussi que tu n’aies plus de choix
| Я также позабочусь о том, чтобы у вас больше не было выбора
|
| T'étaleras ainsi tout un tas de lois
| Ты выложишь целую кучу законов
|
| Que tu repasseras sans te commander
| Что ты пройдёшь, не приказав себе
|
| Car il n’y a que toi qui sait bien les plier
| Потому что только ты умеешь их хорошо сгибать
|
| Puis je t’caresserai comme pour t’apaiser
| Тогда я буду ласкать тебя, как будто чтобы успокоить тебя
|
| T’imposerai des chutes, pour pas t’révolter
| Наложит на тебя паденье, чтоб не бунтовать
|
| Te bloquerai la nuque sans que tu révulses
| Блокируйте шею, не отталкивая
|
| Et je serai doux pute
| И я буду милой сучкой
|
| Je serai fou
| я сойду с ума
|
| La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
| Город мужчин наблюдает за лунами четверти
|
| Elles veulent y faire leurs places et doivent y bouffer du bitume
| Они хотят занять там свое место и должны там есть битум
|
| De peine, de veine, tenaces
| Болезненный, жилистый, упрямый
|
| Elles brillent d’audace
| Они сияют смело
|
| S’enflamment, un flegme qui brûle, si belles
| Зажгите, жгучую мокроту, такую прекрасную
|
| Bien plus qu’au soleil
| Гораздо больше, чем солнце
|
| La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
| Город мужчин наблюдает за лунами четверти
|
| Elles veulent y faire leurs places et doivent y laisser quelques plumes
| Они хотят занять там свое место и должны оставить там перья.
|
| De peine, de veine, tenaces
| Болезненный, жилистый, упрямый
|
| Elles brillent d’audace
| Они сияют смело
|
| S’enflamment, un flegme qui brûle, si belles
| Зажгите, жгучую мокроту, такую прекрасную
|
| Bien plus qu’au soleil
| Гораздо больше, чем солнце
|
| Quoi? | Какая? |
| N’as-tu plus besoin de mon torse?
| Тебе больше не нужен мой сундук?
|
| Quoi? | Какая? |
| N’as-tu plus besoin de moi lorsque
| Я тебе больше не нужен, когда
|
| Dans la rue tu s’ras seule sans escorte?
| На улице будешь один без сопровождения?
|
| Dis-moi, comment vas-tu faire sans écorce?
| Скажите, как вы собираетесь обходиться без коры?
|
| Quoi? | Какая? |
| N’as-tu plus besoin de conseils?
| Тебе больше не нужен совет?
|
| Quoi? | Какая? |
| N’as-tu plus besoin de mes règles?
| Тебе больше не нужны мои месячные?
|
| Entends mes forts je t’aime et te surveille
| Услышь мой громкий я люблю тебя и присматриваю за тобой
|
| Tu verras comme dehors c’est sans soleil
| Вы увидите, как на улице без солнца
|
| La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
| Город мужчин наблюдает за лунами четверти
|
| Elles veulent y faire leurs places et doivent y bouffer du bitume
| Они хотят занять там свое место и должны там есть битум
|
| De peine, de veine, tenaces
| Болезненный, жилистый, упрямый
|
| Elles brillent d’audace
| Они сияют смело
|
| S’enflamment, un flegme qui brûle, si belles
| Зажгите, жгучую мокроту, такую прекрасную
|
| Bien plus qu’au soleil
| Гораздо больше, чем солнце
|
| La cité des mâles veille sur le quartier des lunes
| Город мужчин наблюдает за лунами четверти
|
| Elles veulent y faire leurs places et doivent y laisser quelques plumes
| Они хотят занять там свое место и должны оставить там перья.
|
| De peine, de veine, tenaces
| Болезненный, жилистый, упрямый
|
| Elles brillent d’audace
| Они сияют смело
|
| S’enflamment, un flegme qui brûle, si belles
| Зажгите, жгучую мокроту, такую прекрасную
|
| Bien plus qu’au soleil | Гораздо больше, чем солнце |