| Je suis assez maladroit, je n’sais pas gérer le nous
| Я довольно неуклюж, я не знаю, как справиться с мы
|
| Et c’est du haut de ma grande tour, que je fais genre avec des clous
| И это с вершины моей большой башни, которую я люблю гвоздями
|
| Je penche ma tête à demi sûr pour tenter le tout pour le tout
| Я склоняю голову наполовину, чтобы пойти ва-банк
|
| Pour te paraître comme mis-à-nu et surtout muscler mon bagout
| Предстать перед тобой обнаженным и, прежде всего, усилить мою скороговорку.
|
| Oh oui je joue et je bouscule quand il s’agit de rire aux éclats
| О да, я играю и толкаюсь, когда дело доходит до смеха вслух
|
| Mais la pression devient absur-surde dès que le rire s’en va
| Но давление становится абсурдным, как только смех уходит
|
| Moi j’ai grandi dans l’attitude où l’on fait style avec ses doigts
| Я вырос в отношении, когда ты делаешь стиль пальцами
|
| C’est de là tout mon côté rude, cette carapace sur ce minois
| Вот откуда вся моя грубость, эта скорлупа на этом лице
|
| Desmurs, desmurs, desmurs
| Десмуры, десмуры, десмуры
|
| Desmurs, desmurs, desmurs
| Десмуры, десмуры, десмуры
|
| Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
| Стоп, не более того, я не знаю, как справиться с этим хорошо
|
| J’ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
| Я надел костюм крутого парня, но мои меха — это броня.
|
| Stop, pas de pas de plus, m’aimer plus que ça serait nul
| Стоп, ни шагу, любить меня больше, чем это было бы отстойно
|
| Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
| Это дестабилизирует меня точно, пока я не краснею без моего ведома
|
| Alors juste, pas de pas de plus
| Так просто, больше ни шагу
|
| (Pas de pas de plus, pas de pas de plus, pas de pas de plus)
| (Больше шагов, больше шагов, больше шагов)
|
| Pas de pas de plus
| Нет больше шага
|
| (Pas de pas de plus, pas de pas de plus, pas de pas de plus)
| (Больше шагов, больше шагов, больше шагов)
|
| Stop, pas de pas de plus
| Стоп, больше ни шагу
|
| (Pas de pas de plus, pas de pas de plus, pas de pas de plus)
| (Больше шагов, больше шагов, больше шагов)
|
| Pas de pas de plus
| Нет больше шага
|
| (Pas de pas de plus, pas de pas de plus, pas de pas de plus)
| (Больше шагов, больше шагов, больше шагов)
|
| Moi je ne quitte jamais mon masque, il me donne un peu plus de poids
| Я никогда не снимаю маску, это придает мне немного больше веса.
|
| Je préfère les phrases que cache-cache, et les grands jeux de type chat
| Я предпочитаю фразы, которые прятки, и игры типа больших кошек
|
| Voici un peu mon regard foudre, sans te happer dans mon trop-moi
| Вот немного моего молниеносного взгляда, не зацикливаясь на том, что я тоже
|
| Et les essais de mes appels-loups sans te faire peur avec mes lois
| И испытания моих волчьих зовов не пугая тебя моими законами
|
| Je ne sais pas parler d’amour, me glace quand t’es aux alentours
| Я не могу говорить о любви, меня морозит, когда ты рядом
|
| Fais même de nombreux faits pour que nos plongeons ne soient qu’des plats
| Даже сделать много фактов, чтобы наши погружения были только блюдами
|
| Rapidement coulent, les eaux troubles dès que tes yeux troublent mes pas
| Быстро течь, мутные воды, как только твои глаза мешают моим шагам
|
| Je ne peux bluffer mes blessures, quand tu t’approches, ben c’est l'émoi
| Я не могу обмануть свои раны, когда ты приближаешься, ну, это кайф
|
| Je ne peux bluffer mes fêlures, quand tu t’approches je n’suis plus là
| Я не могу блефовать, когда ты приближаешься, я ухожу
|
| Desmurs, desmurs, desmurs
| Десмуры, десмуры, десмуры
|
| Desmurs, desmurs, desmurs
| Десмуры, десмуры, десмуры
|
| Stop, pas de pas de plus, je ne sais pas bien gérer ça
| Стоп, не более того, я не знаю, как справиться с этим хорошо
|
| J’ai mis mon costume de gars dur mais mes fourrures sont des armures
| Я надел костюм крутого парня, но мои меха — это броня.
|
| Stop, pas de pas de plus, m’aimer plus que ça serait nul
| Стоп, ни шагу, любить меня больше, чем это было бы отстойно
|
| Ça me déstabilise pour sûr, jusqu'à rougir à mon insu
| Это дестабилизирует меня точно, пока я не краснею без моего ведома
|
| Alors juste, pas de pas de plus
| Так просто, больше ни шагу
|
| (Pas de pas de plus, pas de pas de plus, pas de pas de plus)
| (Больше шагов, больше шагов, больше шагов)
|
| Pas de pas de plus
| Нет больше шага
|
| (Pas de pas de plus, pas de pas de plus, pas de pas de plus)
| (Больше шагов, больше шагов, больше шагов)
|
| Stop, pas de pas de plus
| Стоп, больше ни шагу
|
| (Pas de pas de plus, pas de pas de plus, pas de pas de plus)
| (Больше шагов, больше шагов, больше шагов)
|
| Pas de pas de plus
| Нет больше шага
|
| (Pas de pas de plus, pas de pas de plus, pas de pas de plus) | (Больше шагов, больше шагов, больше шагов) |