| Mon Dieu, t’es tellement maigre
| Боже, ты такой худой
|
| Que lorsque l’on t’inspecte
| Что когда вас проверят
|
| On s’inquiète et l’on te tèj
| Мы волнуемся и верим тебе
|
| À petits coups de coups de miettes
| Маленькими мазками крошки мазками
|
| Bah ouais, t’es tellement mince
| Ну да, ты такой худой
|
| Dans ton plus simple appareil
| В вашем простейшем устройстве
|
| Qu’on ne voit plus qu’une laisse
| Что мы видим только поводок
|
| Tenue par de grands rires coup de poing
| Проведенный громким смехом
|
| T’as beau faire le malin
| Вы можете быть умным
|
| Pousser des poids même jusqu’aux cernes
| Нажимайте веса даже до темных кругов
|
| Tu finis toujours crétin
| Ты всегда заканчиваешь тем, что становишься идиотом
|
| Avec ton air qui veut faire bien
| С вашим воздухом, который хочет преуспеть
|
| On me dit «force égale règne»
| Мне говорят, что «царствует равная сила».
|
| Alors t’essaies même si tu saignes
| Итак, вы пытаетесь, даже если вы истекаете кровью
|
| Avec ton petit tour de rein
| С вашим маленьким поворотом почек
|
| T’as beau t’en tirer
| Вы можете уйти с этим
|
| Rien à ta fin
| Ничего в вашем конце
|
| Non mais hey, tu délires
| Нет, но эй, ты в бреду
|
| À tenter d'être toujours en force
| Стараюсь всегда быть сильным
|
| Fais pas semblant d'être en cuir
| Не притворяйся в коже
|
| Alors qu’tu pleures tout comme un gosse
| Пока ты плачешь, как ребенок
|
| Non mais hey, tu délires
| Нет, но эй, ты в бреду
|
| Tu ne resteras qu’un grand sac d’os
| Ты будешь просто большим мешком костей
|
| Qui fera genre parmi les rires
| Кто будет добр среди смеха
|
| Des dimanches près de la salle de sport
| по воскресеньям возле спортзала
|
| Non mais hey, tu fais un concours
| Нет, но эй, у тебя конкурс
|
| De celui qui gonfle les pecs
| Из того, кто набухает грудь
|
| À imiter ces coqs basse-cour
| Чтобы подражать этим петухам скотного двора
|
| Qui se répètent d'être de vrais mecs
| Которые говорят себе быть настоящими парнями
|
| Toi, bah tu fais genre
| Ты, ну, ты ведешь себя как
|
| Pour tenter de t’approcher
| Чтобы попытаться приблизиться к вам
|
| Du voyou fort et musclé
| Сильный и мускулистый бандит
|
| De soixante kilos à tout casser
| Шестьдесят фунтов, чтобы сломать все
|
| Ah bah ouais faut se faire voir
| Ах, да, нужно увидеть
|
| Faut se faire respecter
| Должен получить некоторое уважение
|
| Surtout se plaire dans le miroir
| В основном наслаждайтесь собой в зеркале
|
| Tout en marchant épaules galbées
| При ходьбе изогнутые плечи
|
| T’es mal barré pour faire croire
| Вы плохо пересеклись, чтобы поверить
|
| Qu’t’es qu’un dur écervelé
| Какой же ты безмозглый
|
| Non mais hey, tu délires
| Нет, но эй, ты в бреду
|
| À tenter d'être toujours en force
| Стараюсь всегда быть сильным
|
| Fais pas semblant d'être en cuir
| Не притворяйся в коже
|
| Alors qu’tu pleures tout comme un gosse
| Пока ты плачешь, как ребенок
|
| Non mais hey, tu délires
| Нет, но эй, ты в бреду
|
| Tu ne resteras qu’un grand sac d’os
| Ты будешь просто большим мешком костей
|
| Qui fera genre parmi les rires
| Кто будет добр среди смеха
|
| Des dimanches près de la salle de sport
| по воскресеньям возле спортзала
|
| Hey reviens, ne cache pas tout ce qui dépasse
| Эй, вернись, не прячь все, что торчит
|
| Avec ce petit masque d’audience
| С этой маленькой слуховой маской
|
| Qui te promet de pas passer à l’as
| Кто обещает тебе не брать туз
|
| Sans être gonflé à race
| Не раздуваясь до гонки
|
| T’auras ta place mirobolante
| У тебя будет чудесное место
|
| Grâce à cette petite voix intense
| С этим интенсивным голоском
|
| Tout bas en toi fort dissonante
| Глубоко внутри ты очень диссонируешь
|
| Ho ho ho ho, ho ho ho ho ho…
| Хо-хо-хо-хо, хо-хо-хо...
|
| Ho ho ho ho, ho ho ho ho ho…
| Хо-хо-хо-хо, хо-хо-хо...
|
| Non mais hey, tu délires
| Нет, но эй, ты в бреду
|
| À tenter d'être toujours en force
| Стараюсь всегда быть сильным
|
| Fais pas semblant d'être en cuir
| Не притворяйся в коже
|
| Alors qu’tu pleures tout comme un gosse
| Пока ты плачешь, как ребенок
|
| Non mais hey, tu délires
| Нет, но эй, ты в бреду
|
| Tu ne resteras qu’un grand sac d’os
| Ты будешь просто большим мешком костей
|
| Qui fera genre parmi les rires
| Кто будет добр среди смеха
|
| Des dimanches près de la salle de sport | по воскресеньям возле спортзала |