| Désolé Caroline, mais j’ai des choses à faire
| Прости, Кэролайн, но у меня есть дела.
|
| J’ai des choses à écrire, des habitudes à défaire
| Мне есть что написать, привычки отменить
|
| Désolé Caroline, je te laisse à ton enfer
| Прости, Кэролайн, я оставлю тебя в твоем аду.
|
| J’ai encore des roses à cueillir, chez toi, ici, c’est le désert
| Мне еще нужно сорвать розы, у тебя дома, здесь пустыня
|
| Désolé Caroline, j’ai des cœurs à fouiller
| Извини, Кэролайн, у меня есть сердца, чтобы искать
|
| J’ai des ciels à conquérir, et des routes à éviter
| У меня есть небо, чтобы покорить, и дороги, чтобы избежать
|
| Désolé Caroline, je crois qu’on a même fait le tour
| Извини, Кэролайн, я думаю, мы даже обошли
|
| Désolé mon amie, mais je crois bien qu’c’est fini…
| Прости, мой друг, но я верю, что все кончено...
|
| Alors laiss-moi m’en aller, vite s’il-t-plaît ma chérie
| Так что отпусти меня, пожалуйста, скорей, моя дорогая
|
| Laisse-moi seulement m’envoler, loin de toi et de tes envies
| Просто позволь мне улететь от тебя и твоих желаний
|
| À cause de toi, j’ai confondu l’amour et l’ami que je fus
| Из-за тебя я перепутал любовь и друга, которым был
|
| Sans jamais n’avoir vraiment dû te donner: tu m’as tout rendu
| Никогда не приходилось тебе отдавать: ты вернул мне все
|
| Eh
| Привет
|
| Désolé Caroline, mais je te laisse à ton été
| Прости Кэролайн, но я оставлю тебя на лето
|
| Qui est en fait un grand hiver beaucoup trop bien déguisé
| Что на самом деле является великой зимой, слишком хорошо замаскированной
|
| Puis, désolé ma beauté, tiens, regarde, tout est fini
| Тогда, прости, моя красавица, вот, смотри, все кончено.
|
| Mais, désolé mon amie, je ne crois pas pouvoir continuer
| Но, извини, мой друг, я не думаю, что смогу продолжать
|
| Oh
| Ой
|
| Désolé Caroline, j’ai trop de gars à aimer
| Прости, Кэролайн, у меня слишком много парней, которых я люблю
|
| Je dois visiter toutes les villes, d’autres nuits à déshabiller
| Должен посетить каждый город, другие ночи, чтобы раздеться
|
| Puis, désolé Caroline, j’ai des voiles à déplier
| Тогда, прости, Кэролайн, мне нужно развернуть паруса.
|
| J’ai des étoiles à recompter et des vents à envoûter
| У меня есть звезды, чтобы считать, и ветры, чтобы заколдовать
|
| Grâce à toi, oui, j’ai connu l’amitié à nous rendre fou
| Благодаря тебе, да, я знал, что дружба сводит нас с ума.
|
| À cause de toi on s’est déçu le jour où tu as voulu tout
| Из-за тебя мы разочаровали друг друга в тот день, когда ты хотел всего
|
| Tu as flatté tous mes démons, nous a rêvé un peu trop loin
| Ты польстил всем моим демонам, замечтал нас слишком далеко.
|
| On s’est retrouvé comme deux cons, moi qui te prenais pour frangin
| Мы закончили как два идиота, я, который принял тебя за брата
|
| Grâce à tes deux yeux bleus trop clairs tu as détourné l’bout d’ma mine
| Благодаря твоим двум слишком светло-голубым глазам ты отвлек меня от моего конца
|
| Mine de rien, je me suis laissé faire, assiégé comme une gamine
| Случайно я отпустил его, осажденный, как ребенок
|
| Tu sais, j’ai des fruits à goûter qui ne poussent pas là où tu traînes
| Вы знаете, у меня есть фрукты по вкусу, которые не растут там, где вы тусуетесь
|
| De grands poèmes à réciter, que tu ne saurais mettre dans mes veines
| Отличные стихи для декламации, которые ты не смог бы влить в мои вены.
|
| Eh
| Привет
|
| Désolé Caroline, tu ne me feras jamais jouir
| Извини Кэролайн, ты никогда не заставишь меня кончить
|
| Je ne veux plus jamais te plaire, je vois des larmes dans tes rires
| Я больше никогда не хочу радовать тебя, я вижу слезы в твоем смехе
|
| Puis, désolé mon trésor, je ne peux pas plus t’aimer
| Тогда, прости, дорогая, я не могу любить тебя больше
|
| Donc, désolé ma beauté, mais je crois bien que c’est mort
| Прости, моя красавица, но я думаю, что она мертва.
|
| Oh
| Ой
|
| Désolé Caroline, je dois retrouver mes proses
| Прости, Кэролайн, мне нужно найти свою прозу.
|
| De mes élans passionnés, y’a pas de rose dans l’overdose
| Из моих страстных порывов нет розы в передозировке
|
| Puis, désolé Caroline, je ne veux plus faire d’efforts
| Тогда, прости, Кэролайн, я больше не хочу пробовать.
|
| J’préfère Jimmy à côté, il n’y aura plus jamais d’encore
| Я предпочитаю Джимми по соседству, больше никогда не будет другого
|
| Oh
| Ой
|
| Désolé Caroline, mais je dois ce soir en finir
| Прости, Кэролайн, но я должен закончить сегодня вечером.
|
| Il n’y a rien là de facile, c’que tu veux: j’peux pas te l’offrir
| Там нет ничего легкого, чего ты хочешь: я не могу тебе этого дать
|
| Puis désolé mon bébé, je n’ai plus d'énergie à fournir
| Тогда извини, детка, у меня больше нет сил, чтобы обеспечить
|
| J’ai tant couru après l’ami, pendant qu’tu cherchais à m’séduire
| Я так бегала за другом, пока ты пытался меня соблазнить
|
| Oh
| Ой
|
| Désolé Caroline, je dois trouver d’nouveaux alliés
| Прости, Кэролайн, мне нужно найти новых союзников.
|
| J’ai même jeté notre alliance qui nous liait toujours d’amitié
| Я даже выбросила наше обручальное кольцо, которое до сих пор связывало нас дружбой.
|
| Puis, désolé Caroline, je te laisse à tes parties
| Тогда, прости, Кэролайн, я оставлю тебя на твоих вечеринках.
|
| Puis, désolé mon bébé, mais je crois bien que c’est fini
| Тогда прости, детка, но я думаю, что все кончено.
|
| Je ne peux pas tomber pour toi
| я не могу влюбиться в тебя
|
| Je ne peux pas tomber demain
| Я не могу упасть завтра
|
| Je ne peux pas tomber pour ça
| я не могу попасться на это
|
| Même si l’on tombe toujours pour rien
| Даже если мы всегда падаем зря
|
| Je ne veux pas tomber de toi
| я не хочу упасть с тебя
|
| Je ne veux pas tomber demain
| Я не хочу падать завтра
|
| Je ne veux pas tomber de ça
| Я не хочу падать с этого
|
| Même si je tombe encore une fois
| Даже если я снова упаду
|
| Comment suis-je censé faire, censé plaire, censé?
| Как я должен, должен угодить, должен?
|
| Comment suis-je censé faire, censé plaire, censé?
| Как я должен, должен угодить, должен?
|
| Comment suis-je censé faire, censé plaire, censé?
| Как я должен, должен угодить, должен?
|
| (Désolé Caroline, désolé)
| (Извините, Кэролайн, извините)
|
| Comment suis-je censé faire, censé plaire, censé?
| Как я должен, должен угодить, должен?
|
| (Désolé Caroline, désolé)
| (Извините, Кэролайн, извините)
|
| Comment suis-je censé faire, censé plaire, censé?
| Как я должен, должен угодить, должен?
|
| (Désolé Caroline, désolé)
| (Извините, Кэролайн, извините)
|
| Comment suis-je censé faire, censé?
| Как я должен, должен?
|
| (Désolé Caroline, désolé) | (Извините, Кэролайн, извините) |