| i’d love to get you to take a few steps out of your comfort zone,
| я хотел бы, чтобы вы сделали несколько шагов из вашей зоны комфорта,
|
| but just one at a time. | но только по одному. |
| and have you walk not stumble into my arms,
| и если бы ты шел, не спотыкался бы в мои руки,
|
| just try to imagine life as not a cycle fueled by doubt,
| просто попробуй представить жизнь не как цикл, подпитываемый сомнением,
|
| but more as a line and i’m the one to straighten it.
| но больше как линия, и я тот, кто ее выпрямляет.
|
| out of sight but always in mind. | вне поля зрения, но всегда в памяти. |
| make your move and leave it behind.
| сделайте свой ход и оставьте его позади.
|
| this is the song you’ll wish i hadn’t written with the right amount of truth
| это песня, которую вы хотели бы, чтобы я не написал с нужной долей правды
|
| that you just can’t ignore. | что вы просто не можете игнорировать. |
| stop reminiscing and think about what you’d be
| перестань вспоминать и подумай о том, кем бы ты был
|
| missing.
| отсутствует.
|
| this is a song with the meaning far from hidden only pointing out what you knew
| это песня, смысл которой далеко не скрыт, а лишь указывает на то, что вы знали
|
| before.
| до.
|
| now you feel safer, but life’s not played out on paper.
| теперь вы чувствуете себя в большей безопасности, но жизнь не разыгрывается на бумажной основе.
|
| i know he’s visiting friday and he’ll stay as long as you don’t stop to think
| я знаю, что он приедет в пятницу, и он останется, пока ты не перестанешь думать
|
| about the guy who sits at home and struggles to figure out how these intangibles
| о парне, который сидит дома и изо всех сил пытается понять, как эти нематериальные
|
| we said no one else understands aren’t enough to have you finally take my hand.
| мы сказали, что никто другой не понимает, недостаточно, чтобы ты наконец взял меня за руку.
|
| call me now up on your phone, i don’t care that you’re not alone.
| позвони мне сейчас по телефону, мне все равно, что ты не один.
|
| i prefer the sound of your voice to the silence he creates covering your mouth
| я предпочитаю звук твоего голоса тишине, которую он создает, закрывая твой рот
|
| with his.
| с его.
|
| a pacifier or a kiss? | соска или поцелуй? |
| i’m the other line and hoping you will see through this
| я на другой линии и надеюсь, что ты увидишь это
|
| in time. | во время. |