| Will we make headlines,
| Будем ли мы делать заголовки,
|
| or fall behind the times,
| или отстать от времени,
|
| will we stand out in the crowd,
| будем ли мы выделяться в толпе,
|
| to hear them sing out loud.
| услышать, как они поют вслух.
|
| And we’re giving into intuition,
| И мы поддаемся интуиции,
|
| that’s telling us to listen to our talents,
| это говорит нам прислушиваться к нашим талантам,
|
| you’re the scene we’re on a mission,
| ты сцена, мы на миссии,
|
| and we’ll take our time,
| и мы не торопимся,
|
| to read between the lies of the cynics,
| читать между ложью циников,
|
| just to show them that we’re in this, to win.
| просто чтобы показать им, что мы в этом, чтобы победить.
|
| Hold on tight,
| Держись крепче,
|
| for one hell of a night,
| на одну адскую ночь,
|
| for the ride of your lifetime.
| для поездки вашей жизни.
|
| This is our curtain call,
| Это наш занавес,
|
| and this is our future calling,
| и это наше будущее призвание,
|
| just to say hello,
| просто поздороваться,
|
| this is our curtain call,
| это наш занавес,
|
| and this is our future calling,
| и это наше будущее призвание,
|
| just to say that there is more in store for us.
| просто чтобы сказать, что нас ждет еще больше.
|
| We’ll tear the clocks down from our nine to fives,
| Мы разорвем часы с наших девяти до пяти,
|
| and step into this moment,
| и шагнуть в этот момент,
|
| to leave this world behind,
| оставить этот мир позади,
|
| we’re making this happen,
| мы делаем это возможным,
|
| and we’re doing it right now.
| и мы делаем это прямо сейчас.
|
| Hold on tight,
| Держись крепче,
|
| for one hell of a night,
| на одну адскую ночь,
|
| for the ride of your lifetime.
| для поездки вашей жизни.
|
| This is our curtain call,
| Это наш занавес,
|
| and this is our future calling,
| и это наше будущее призвание,
|
| just to say hello,
| просто поздороваться,
|
| this is our curtain call,
| это наш занавес,
|
| and this is our future calling,
| и это наше будущее призвание,
|
| just to say that there is more in store for us.
| просто чтобы сказать, что нас ждет еще больше.
|
| As we pave the way through the great unknown,
| Пока мы прокладываем путь через великое неизвестное,
|
| we’ll leave a trail back to the east coast,
| мы оставим след обратно на восточное побережье,
|
| just to find our way back home,
| просто чтобы найти дорогу домой,
|
| to the place it all began,
| туда, где все началось,
|
| where our roots will always land.
| где наши корни всегда будут приземляться.
|
| This is our curtain call,
| Это наш занавес,
|
| and this is our future calling,
| и это наше будущее призвание,
|
| just to say hello,
| просто поздороваться,
|
| this is our curtain call,
| это наш занавес,
|
| and this is our future calling,
| и это наше будущее призвание,
|
| just to say that there is more in store for us.
| просто чтобы сказать, что нас ждет еще больше.
|
| This is your curtain call,
| Это твой занавес,
|
| and this is your future calling,
| и это ваше будущее призвание,
|
| just to say there’s more. | просто сказать, что есть еще. |