| they set the stage and she’s entered from stage right to the center of
| они подготовили сцену, и она вышла со сцены прямо в центр
|
| attention.
| внимание.
|
| she’s mentioned a thing or two about stealing the show.
| она упомянула кое-что о краже шоу.
|
| he catches her eye knowing he’d be the guy with whom she’d make a mistake
| он ловит ее взгляд, зная, что он будет тем парнем, с которым она совершит ошибку
|
| and not worry about whose heart it breaks.
| и не беспокойтесь о том, чье сердце это разобьет.
|
| before she knows it she’s back in a place she knows all too well.
| прежде чем она это осознает, она возвращается в место, которое слишком хорошо знает.
|
| without thinking of her boyfriend she thinks to herself.
| не думая о своем парне, она думает о себе.
|
| lights turned low. | свет погас. |
| ready? | готов? |
| go! | идти! |
| they won’t hear, just lay here.
| они не услышат, просто лежи здесь.
|
| in this bed you’ll stay. | в этой постели ты останешься. |
| lights turned low. | свет погас. |
| ready? | готов? |
| go!
| идти!
|
| so clever, they’ll never find out what you just gave away.
| такие умные, что они никогда не узнают, что вы только что отдали.
|
| in a bed not too distant, there’s a boy who’s been missing events
| в постели недалеко, есть мальчик, который скучал по событиям
|
| at a party transpiring he’d rather not see.
| на вечеринке, которую он предпочел бы не видеть.
|
| and then it hits him! | а потом до него доходит! |
| that feeling something’s missing,
| такое чувство, что чего-то не хватает,
|
| but that puzzle piece found somewhere else to fit in.
| но эта часть головоломки нашла место, куда можно было вписаться.
|
| before he knows it, he’s back in a place he knows all too well.
| прежде чем он это осознает, он снова оказывается в месте, которое слишком хорошо знает.
|
| with an empty space beside him, he thinks to himself.
| с пустым пространством рядом с ним, думает он про себя.
|
| and though it’s dark tonight, there’s still a glimmer in his eye.
| и хотя сегодня темно, в его глазах все еще есть блеск.
|
| sparks and takes him out of bed while she runs through his head.
| искры и поднимает его с кровати, пока она пробегает по его голове.
|
| she turned out the lights only thinking of the fights.
| она выключила свет, думая только о драках.
|
| found her way to cut the ties while letting someone else inside. | нашла способ разрезать галстуки, пропуская кого-то еще внутрь. |