| I first meet this man by the Capen Street tracks, | Я впервые встретил этого парня на маршруте Кейпен-стрит, |
| In no shape for success, headed nowhere to fast, | Он явно не преуспевал, и явно никуда не спешил. |
| He may have been someone once by the sound of his call, | Он, может, и был кем-то когда-то, судя по его гудку, |
| Now he answers to no one, no one at all! | Но теперь он не отвечает вообще никому! |
| | |
| ‘We all die alone!' he shouted as he passed | "Мы все сдохнем в одиночестве!" — прокричал он, проезжая мимо, |
| With no sense of regret, see, he never looked back. | Безо всякого сожаления, видите, он даже не обернулся. |
| For his pride was wounded, his ego was strong, | Хотя его гордость была уязвлена, его эго было сильно, |
| Yeah, that was his trouble and this is his song. | Ага, в этом была его проблема, а это — его песня. |
| | |
| You said we die alone, in this case you were right, | Ты говорил: "Мы сдохнем в одиночестве", — в этом случае ты был прав, |
| No friends by your side or family in sight. | С тобой рядом нет друзей и семьи не видать. |
| There'll be no talking your way out this time, | О тебе не станут говорить на этот раз, |
| So don't count the cash, ‘cause you leave it behind. | Так что не пересчитывай деньги, ведь ты бросишь их. |
| | |
| His friends come and go like the seasons and tide, | Его друзья приходят и уходят, как времена года или волны, |
| He can't keep a women, they all realize, | Он не может удержать женщин, это понимают все, |
| He loves them, leaves them, takes what he needs, | Он их любит, а после бросает, забрав всё, что ему нужно, |
| He's loyal to no one, no one at all! | Он не привязан ни к кому, вообще! |
| | |
| You were brought up well, still in spite of it all | Тебе дали хорошее воспитание, но несмотря ни на что, |
| You're touched by nothing, watch a man fall, | Тебя ничего не трогает: увидев умирающего, |
| Put a foot on his back to get a better view, | Ты встаёшь ему на спину, чтобы разглядеть получше, |
| ‘Cause your loyal to no one, no one but you! | Ведь ты не привязан ни к кому, кроме самого себя! |
| | |
| You said we die alone, in this case you were right, | Ты говорил: "Мы сдохнем в одиночестве", — в этом случае ты был прав, |
| No friends by your side or family in sight. | С тобой рядом нет друзей и семьи не видать. |
| There'll be no talking your way out this time, | О тебе не станут говорить на этот раз, |
| So don't count the cash, ‘cause you leave it behind. | Так что не пересчитывай деньги, ведь ты бросишь их. |
| | |
| He was broken and tired, wouldn't take a hand, | Он был нищ и вымотан, но не принял бы помощи, |
| Their kindness was simple, but he couldn't understand. | Их доброта была простой, но он не мог её понять. |
| See, it's hard to have faith in something so new, | Понимаешь, тяжело поверить во что-то новое, |
| When your loyal to no one, no one but you! | Когда ты не привязан ни к кому, кроме самого себя. |
| | |
| You said we die alone, in this case you were right, | Ты говорил: "Мы сдохнем в одиночестве", — в этом случае ты был прав, |
| No friends by your side or family in sight. | С тобой рядом нет друзей и семьи не видать. |
| There'll be no talking your way out this time, | О тебе не станут говорить на этот раз, |
| So don't count the cash, ‘cause you leave it behind. | Так что не пересчитывай деньги, ведь ты бросишь их. |
| | |
| You said we die alone, in this case you were right, | Ты говорил: "Мы сдохнем в одиночестве", — в этом случае ты был прав, |
| No friends by your side or family in sight. | С тобой рядом нет друзей и семьи не видать. |