| I will forever be reminded | Я постоянно буду вспоминать |
| Of how I struggled to survive | О том, как я пытался пережить |
| The betrayal that you conspired in | Предательство, которое ты тайно замышляла, |
| All that devotion thrown away | И что на преданность мою ты наплевала. |
| | |
| And with everything I confided | Всему, на что я полагался, |
| I should have known not to trust again | Не стоило бы снова доверять. |
| This insanity has divided | И это безумие плавно растворилось, |
| Left me with nothing left to destroy | Лишая меня возможности уничтожить его. |
| | |
| I'm becoming so paranoid | Я становлюсь параноиком - |
| Everyone is so paranoid | И все вокруг такие же мнительные. |
| In a moment, you will see my other side | Вот-вот, ты увидишь мою темную сторону. |
| When I'm confronted | Когда я смотрю правде в глаза, |
| My demeanor turns from Jekyll into Hyde | Джекилл внутри меня превращается в Хайда*. |
| | |
| Hell has broken free tonight | Дьявол вырвался на свободу этой ночью, |
| No pale deception anymore | Не стоит ожидать уловок никаких. |
| You awoke him; now he will feed | Ты пробудила его, и теперь он будет |
| On the lies | Питать себя твоими лживыми речами |
| He demands your sacrifice | И требовать принесения тебя в жертву. |
| | |
| I can barely control this feeling | Я едва могу сдерживать своё волнение, |
| Look at the murder in my eyes | Взгляни в убийцы лик в моих глазах. |
| I was never good at concealing | Я никогда не умел скрывать и умалчивать - |
| Violent thoughts have come to life | Неистовые мысли заполняют меня. |
| | |
| Horror will have a deeper meaning | Ужас обретет новое, более глубокое значение. |
| You are the reason this began | Ты — причина того, что все это началось. |
| Even now, I can hear you screaming | Даже сейчас я слышу твои крики, |
| There's only one thing left to destroy | И знаю, что осталось уничтожить лишь одно. |
| | |
| And I'll no longer be paranoid | И я больше не буду параноиком, |
| No more reason to be annoyed | И нет причин для недовольства. |
| In a moment, you will see my other side | Вот-вот, ты увидишь мою темную сторону. |
| When I'm confronted | Когда я смотрю правде в глаза, |
| My demeanor turns from Jekyll into Hyde | Джекилл внутри меня превращается в Хайда. |
| | |
| Hell has broken free tonight | Дьявол вырвался на свободу этой ночью, |
| No pale deception anymore | Не стоит ожидать уловок никаких. |
| You awoke him; now he will feed | Ты пробудила его, и теперь он будет |
| On the lies | Питать себя твоими лживыми речами |
| He demands your sacrifice | И требовать принесения тебя в жертву. |
| | |