Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Sound Of Silence, исполнителя - Disturbed.
Дата выпуска: 14.08.2015
Язык песни: Английский
The Sound of Silence*(оригинал) | Звук тишины(перевод на русский) |
Hello, darkness, my old friend, | Привет, темнота, мой старый друг, |
I've come to talk with you again, | Я снова пришёл поговорить с тобой, |
Because a vision softly creeping, | Потому что осторожно подкрадывающееся видение |
Left its seeds while I was sleeping, | Бросило свои семена в моём сне, |
And the vision that was planted in my brain | И видение, взращённое в моём мозгу, |
Still remains within the sound of silence. | Остаётся в звуке тишины. |
- | - |
In restless dreams I walked alone | В беспокойном сне я шёл один |
Narrow streets of cobblestone | По узким булыжным улицам |
'Neath the halo of a street lamp, | Под нимбом уличного фонаря, |
I turned my collar to the cold and damp. | Замёрзнув и промокнув, я поднял воротник. |
- | - |
When my eyes were stabbed | Когда по моим глазам |
By the flash of a neon light | Резанул неоновый свет, |
That split the night, | Рассёкший ночь |
And touched the sound of silence. | И прикоснувшийся к звуку тишины. |
- | - |
And in the naked light I saw | И в открытом свете я увидел |
Ten thousand people, maybe more, | Десять тысяч людей, а, может, и больше, |
People talking without speaking, | Людей, беседовавших, не разговаривая, |
People hearing without listening. | Людей, слышавших, не слушая. |
- | - |
People writing songs | Людей, пишущих песни, |
That voices never share, | Которые никогда не подхватят голоса, |
And no one dare | И никто не осмелится |
Disturb the sound of silence. | Нарушить звук тишины. |
- | - |
"Fools", said I, "you do not know | "Глупцы! — сказал я. — Вы не знаете, |
Silence like a cancer grows, | Что тишина разрастается, как раковая опухоль, |
Hear my words that I might teach you, | Услышьте мои слова, которыми я мог бы научить вас, |
Take my arms that I might reach to you." | Возьмите меня за руки, тогда я мог бы достучаться до вас". |
But my words like silent raindrops fell | Но мои слова упали как беззвучные капли дождя |
And echoed in the wells of silence. | И разошлись эхом в колодцах тишины. |
- | - |
And the people bowed and prayed | И люди склонились и помолились |
To the neon God they made, | Неоновому богу, которого сами и сотворили, |
And the sign flashed out, it's warning, | Вывеска замерцала, это предупреждение, |
And the words that it was forming, | И на ней возникали слова. |
- | - |
And the sign said: | Там говорилось: |
"The words of the prophets | "Слова пророков |
Are written on the subway walls, | Начертаны на стенах подземки |
And tenement halls, | И в холлах доходных домов, |
And whispered in the sound of silence.” | Их шепчут среди звука тишины". |
- | - |
The Sound Of Silence(оригинал) |
Hello darkness, my old friend |
I've come to talk with you again |
Because a vision softly creeping |
Left its seeds while I was sleeping |
And the vision that was planted in my brain |
Still remains |
Within the sound of silence |
In restless dreams I walked alone |
Narrow streets of cobblestone |
'Neath the halo of a street lamp |
I turned my collar to the cold and damp |
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light |
That split the night |
And touched the sound of silence |
And in the naked light I saw |
Ten thousand people, maybe more |
People talking without speaking |
People hearing without listening |
People writing songs that voices never share |
And no one dared |
Disturb the sound of silence |
"Fools", said I, "You do not know |
Silence like a cancer grows |
Hear my words that I might teach you |
Take my arms that I might reach you" |
But my words, like silent raindrops fell |
And echoed In the wells of silence |
And the people bowed and prayed |
To the neon god they made |
And the sign flashed out its warning |
In the words that it was forming |
And the sign said, |
"The words of the prophets are written on the subway walls |
And tenement halls" |
And whispered in the sounds of silence |
Звук Тишины(перевод) |
Здравствуй, темнота, мой старый друг |
Я пришел поговорить с тобой снова |
Потому что видение мягко ползет |
Оставил свои семена, пока я спал |
И видение, которое было посажено в моем мозгу |
По-прежнему остается |
В звуке тишины |
В беспокойных снах я шел один |
Узкие улочки из булыжника |
«Под ореолом уличного фонаря |
Я повернул воротник к холоду и сырости |
Когда мне в глаза ударила вспышка неонового света |
Это разделило ночь |
И коснулся звука тишины |
И в голом свете я увидел |
Десять тысяч человек, а может и больше |
Люди говорят, не говоря |
Люди слышат, не слушая |
Люди пишут песни, которые голоса никогда не разделяют |
И никто не смел |
Нарушить звук тишины |
«Дураки, — сказал я, — вы не знаете |
Тишина, как рак растет |
Услышьте мои слова, которым я могу научить вас |
Возьми меня за руки, чтобы я мог дотянуться до тебя». |
Но мои слова, как безмолвные капли дождя, падали |
И эхом отозвалось в колодцах тишины |
И люди кланялись и молились |
Неоновому богу они сделали |
И знак высветил свое предупреждение |
В словах, которые он формировал |
И знак сказал: |
«Слова пророков написаны на стенах метро |
И многоквартирные дома" |
И прошептал в звуках тишины |