| Who is innocent? | Кто невинен? |
| No one is innocent | Невинных просто нет |
| Who is innocent? | Кто невинен? |
| Who is innocent? | Кто невинен? |
| No one is innocent | Невинных просто нет |
| Who is innocent? | Кто невинен? |
| | |
| Who is innocent? | Кто невинен? |
| Is it relevant in the world today? | Уместно ли это в современном мире? |
| I shake my head in disbelief | Я качаю головой, не веря в это. |
| The killer walks again, | Убийца снова на свободе |
| Freed by evil men in their dark charade | Благодаря тёмным делам злодеев - |
| This can't be happening | Этого не может быть... |
| | |
| A mother's selfish pride, | Эгоистичная гордыня матери, |
| Her child's homicide, | Убийство собственного дитя, |
| Can she be to blame? | Можно ли винить её? |
| The suited vultures circling | И в небесах кружат стервятники. |
| A father's cruelty, | Жестокость отца, |
| A murdered family, | Убитая семья, |
| Is the world insane? | Не сошёл ли мир с ума? |
| Their defenders ready to embrace their lies | Их заступники готовы произнести свои лживые речи, |
| With their devious smiles | Сопровождая их неискренними улыбками. |
| | |
| Your corruption | Твоя порочность |
| Is like a cancer growing inside | Словно рак, растущий изнутри, |
| You owe the world an apology | Ты задолжал извинения этому миру. |
| You've been taught all your life | Тебя всю учили всю твою жизнь тому, |
| That truth is easy to hide | Что правду легко сокрыть, |
| You'll face your judgment another day | Твоя кара настигнет тебя рано или поздно, |
| And suffer eternally | И ты будешь страдать вечно. |
| | |
| Who is innocent? | Кто невинен? |
| No one is innocent | Невинных просто нет |
| Who is innocent? | Кто невинен? |
| | |
| Presumed innocent, | Предполагая невиновность*, |
| Justice fails again in the masquerade | Правосудие снова проигрывает притворству. |
| A battered woman trembling | Разбитую женщину бросает в дрожь. |
| Her lover drunk again, | Её возлюбленный снова пьян, |
| When will the torture end in her web of shame? | Когда же мучения прекратятся в её и без того позорной жизни? |
| Is death the only way? | Неужели смерть — единственный выход? |
| | |
| A child victimized, | Ребенок становится жертвой, |
| The crime politicized | Преступлению дан политический подтекст, |
| For the counselor's gain | И сбегающаяся бешеная пресса |
| The rabid media congregates | Играет на руку прокурору. |
| His tortured memories, | Истерзанные воспоминания ребенка, |
| A pervert's fantasies, | Фантазии извращенца, |
| Is the world insane? | Не сошёл ли мир с ума? |
| The parasitic devastation seen | И на экранах ваших телевизоров |
| On your TV screen | Лишь паразитическое опустошение и разорение. |
| | |
| Your corruption | Твоя порочность |
| Is like a cancer growing inside | Словно рак, растущий изнутри, |
| You owe the world an apology | Ты задолжал извинения этому миру. |
| You've been taught all your life | Тебя всю учили всю твою жизнь тому, |
| That truth is easy to hide | Что правду легко сокрыть, |
| You'll face your judgment another day | Твоя кара настигнет тебя рано или поздно, |
| And suffer eternally | И ты будешь страдать вечно. |
| | |
| False defender, burn forever | Лживый заступник, гори вечно |
| False defender, burn forever | Лживый заступник, гори вечно |
| Cold and spineless, | Холодный и бесхребетный, |
| Have you no soul? | Есть ли у тебя душа? |
| Wicked minded, out of control | Порочные, бесконтрольные |
| And guided by their hunger | И ведомые своим голодом, |
| They will find new ways to betray us | Они отыщут новые способы предать нас. |
| | |
| Your corruption | Твоя порочность |
| Is like a cancer growing inside | Словно рак, растущий изнутри, |
| You owe the world an apology | Ты задолжал извинения этому миру. |
| You've been taught all your life | Тебя всю учили всю твою жизнь тому, |
| That truth is easy to hide | Что правду легко сокрыть, |
| You'll face your judgment another day | Твоя кара настигнет тебя рано или поздно, |
| And suffer eternally | И ты будешь страдать вечно. |
| | |
| Who is innocent? | Кто невинен? |
| Is it relevant in the world today? | Уместно ли это в современном мире? |
| I shake my head in disbelief | Я качаю головой, не веря в это. |
| Presumed innocent, | Предполагая невиновность*, |
| Justice fails again in the masquerade | Правосудие снова проигрывает притворству. |
| Has the whole world become insane? | Неужели весь мир сошёл с ума? |
| | |