Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
- | - |
Ziegenbart und Köterwichse | Козлиная борода и собачий жир – |
Alles in einen Topf | Все в один котел. |
Nabelschnur und vier Pfund Torf | Пуповина и пять фунтов торфа – |
Alles in einen Topf | Все в один котел. |
Weinstein aus 'ner Silberbüchse | Винный камень из серебряной банки – |
Alles in einen Topf | Все в один котел. |
Hoden eines Matadors | Яйцо матадора – |
Alles in einen Topf (und keine Ostereier) | Все в один котел . |
- | - |
Das Feuer ist geschürt, das Wasser kocht, | Огонь горит, вода кипит, |
Meine Hände gefesselt | Мои руки скованы. |
Ich bin bereit zu garen, mich zu paaren | Я готов вариться, соединиться. |
Das Feuer ist geschürt, das Wasser kocht, | Огонь горит, вода кипит, |
Meine Hände gefesselt | Мои руки скованы. |
Ich bin bereit zu garen, | Я готов вариться, |
Ich darf jetzt in den Kessel | Теперь можно в котел! |
- | - |
Wasser, heißes Wasser! | Вода, горячая вода! |
Ich schwitze in der Hitze, | Я потею в этом жару, |
Ich verbrenne in der Glut | Я сгораю в этом пекле. |
- | - |
Salzgebäck aus Tränengas | Соленое печенье из слезоточивого газа – |
Alles in einen Topf | Все в один котел. |
Ein Stoßgebet und Langeweile | Короткая молитва и скука – |
Alles in einen Topf | Все в один котел. |
Katzendreck und Vorurteile | Кошачий помет и предрассудки – |
Alles in einen Topf | Все в один котел. |
Lidocain und zerbrochenes Gras | Лидокаин и измельченная трава – |
Alles in einen Topf (und ein gülden Teufelshaar) | Все в один котел . |
- | - |
'nen ganzen Liter Knochenleim | Один полный литр костного клея |
Und 'ne kleine Kellerassel | И одна маленькая мокрица, |
'ne Messerspitze Dankesschleim | Отвар признательности на кончике ножа, |
'nen ganzen Liter Knochenleim | Один полный литр костного клея |
Und 'ne kleine Kellerassel | И одна маленькая мокрица, |
Das muss noch in den Kessel | Это нужно добавить в котел! |
Das muss noch in den Kessel | Это нужно добавить в котел! |
- | - |
Wasser marsch! | Подать воду! |
Wasser marsch! | Подать воду! |
Heißes Wasser marsch! | Подать горячую воду! |
Ja, heißes Wasser marsch! | Да, подать горячую воду! |
- | - |
Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
Ist es 'ne kleine Zicke, | Это маленькая проказница |
Oder was liegt quer und krumm? | Или там что-то неладно? |
Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
Im Magen einen Stein | Камень в желудке |
Und in den Knochen keinen Mumm | И отсутствие мужества. |
- | - |
Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
Ja, was rumpelt und pumpet | Да, что урчит и бурчит |
In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
- | - |
Ich schwitze in der Hitze, | Я потею в этом жару, |
Ich verbrenne in der Glut | Я сгораю в этом пекле. |
- | - |
Heißes Wasser marsch! | Подать горячую воду! |
Wasser marsch! | Подать воду! |
Ich schwitze in der Hitze, | Я потею в этом жару, |
Ich verbrenne in der Glut | Я сгораю в этом пекле. |
Ja, heißes Wasser marsch! | Да, подать горячую воду! |
Heißes Wasser marsch! | Подать горячую воду! |
Ich schwitze in der Hitze, | Я потею в этом жару, |
Ich verbrenne in der Glut | Я сгораю в этом пекле. |
Es rumpelt und pumpet | У меня в животе |
In meinem Bauch herum | Урчит и бурчит. |