| Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
| In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
| Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
| In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
| | |
| Ziegenbart und Köterwichse | Козлиная борода и собачий жир – |
| Alles in einen Topf | Все в один котел. |
| Nabelschnur und vier Pfund Torf | Пуповина и пять фунтов торфа – |
| Alles in einen Topf | Все в один котел. |
| Weinstein aus 'ner Silberbüchse | Винный камень из серебряной банки – |
| Alles in einen Topf | Все в один котел. |
| Hoden eines Matadors | Яйцо матадора – |
| Alles in einen Topf (und keine Ostereier) | Все в один котел . |
| | |
| Das Feuer ist geschürt, das Wasser kocht, | Огонь горит, вода кипит, |
| Meine Hände gefesselt | Мои руки скованы. |
| Ich bin bereit zu garen, mich zu paaren | Я готов вариться, соединиться. |
| Das Feuer ist geschürt, das Wasser kocht, | Огонь горит, вода кипит, |
| Meine Hände gefesselt | Мои руки скованы. |
| Ich bin bereit zu garen, | Я готов вариться, |
| Ich darf jetzt in den Kessel | Теперь можно в котел! |
| | |
| Wasser, heißes Wasser! | Вода, горячая вода! |
| Ich schwitze in der Hitze, | Я потею в этом жару, |
| Ich verbrenne in der Glut | Я сгораю в этом пекле. |
| | |
| Salzgebäck aus Tränengas | Соленое печенье из слезоточивого газа – |
| Alles in einen Topf | Все в один котел. |
| Ein Stoßgebet und Langeweile | Короткая молитва и скука – |
| Alles in einen Topf | Все в один котел. |
| Katzendreck und Vorurteile | Кошачий помет и предрассудки – |
| Alles in einen Topf | Все в один котел. |
| Lidocain und zerbrochenes Gras | Лидокаин и измельченная трава – |
| Alles in einen Topf (und ein gülden Teufelshaar) | Все в один котел . |
| | |
| 'nen ganzen Liter Knochenleim | Один полный литр костного клея |
| Und 'ne kleine Kellerassel | И одна маленькая мокрица, |
| 'ne Messerspitze Dankesschleim | Отвар признательности на кончике ножа, |
| 'nen ganzen Liter Knochenleim | Один полный литр костного клея |
| Und 'ne kleine Kellerassel | И одна маленькая мокрица, |
| Das muss noch in den Kessel | Это нужно добавить в котел! |
| Das muss noch in den Kessel | Это нужно добавить в котел! |
| | |
| Wasser marsch! | Подать воду! |
| Wasser marsch! | Подать воду! |
| Heißes Wasser marsch! | Подать горячую воду! |
| Ja, heißes Wasser marsch! | Да, подать горячую воду! |
| | |
| Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
| In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
| Ist es 'ne kleine Zicke, | Это маленькая проказница |
| Oder was liegt quer und krumm? | Или там что-то неладно? |
| Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
| In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
| Im Magen einen Stein | Камень в желудке |
| Und in den Knochen keinen Mumm | И отсутствие мужества. |
| | |
| Was rumpelt und pumpet | Что урчит и бурчит |
| In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
| Ja, was rumpelt und pumpet | Да, что урчит и бурчит |
| In meinem Bauch herum? | У меня в животе? |
| | |
| Ich schwitze in der Hitze, | Я потею в этом жару, |
| Ich verbrenne in der Glut | Я сгораю в этом пекле. |
| | |
| Heißes Wasser marsch! | Подать горячую воду! |
| Wasser marsch! | Подать воду! |
| Ich schwitze in der Hitze, | Я потею в этом жару, |
| Ich verbrenne in der Glut | Я сгораю в этом пекле. |
| Ja, heißes Wasser marsch! | Да, подать горячую воду! |
| Heißes Wasser marsch! | Подать горячую воду! |
| Ich schwitze in der Hitze, | Я потею в этом жару, |
| Ich verbrenne in der Glut | Я сгораю в этом пекле. |
| Es rumpelt und pumpet | У меня в животе |
| In meinem Bauch herum | Урчит и бурчит. |