| Ich greife verzweifelt nach dem roten Stoff | Я отчаянно хватаюсь за красную тряпку. |
| Ich schaue verlogen unter jeden Rock | Лживый, я заглядываю под каждую юбку. |
| Ist das nur Fantasie? | Это только фантазия? |
| Mein Herz schlägt auf, wie nie | Мое сердце разбито как никогда. |
| Ist das nur zu erklären | Оно лишь для того, чтобы объяснять |
| mit meiner Gräßlichkeit? | Моей жестокостью? |
| Ist das nur zu begreifen | Оно лишь для того, чтобы понимать |
| mit dieser Dunkelheit? | Этой тьмой? |
| | |
| Du weißt genau ich befehle dir | Ты точно знаешь, что я приказываю тебе. |
| Mir ist so heiß | Мне так жарко, |
| Heiß | Жарко. |
| | |
| Du mußt nichts erklären | Не нужно ничего объяснять, |
| Laß mir keine Zeit! | Времени нет! |
| Dein Körper wird leben | Твое тело оживет, |
| Mach die Beine breit! | Раздвинь ноги! |
| Ich will die Seele seh'n | Я хочу увидеть душу, |
| Ich muss dich ganz erleben | Я должен узнать тебя полностью. |
| Ist das nur zu versteh'n, | Это лишь для того, чтобы понять, |
| wenn wir untergeh'n? | Когда мы умрем? |
| Ist das die Ewigkeit | Это вечность |
| für Verlogenheit? | Ради лживости? |
| | |
| Du weißt genau ich befehle dir | Ты точно знаешь, я приказываю тебе. |
| Mir ist so heiß | Мне так жарко, |
| Heiß | Жарко. |
| | |
| Du! | Ты! |
| Reiß mir den Stoff vom Leib! | Сорви с меня одежду! |
| | |
| Ich bin groß und du bist klein | Я так велик, а ты так ничтожна, |
| Ich sollte deine Strafe sein | Я буду твоим наказанием. |
| Tu nur das, was ich dir sage | Делай, что я говорю |
| Und stelle niemals eine Frage | И никогда не задавай вопросов. |
| | |
| Mir ist so heiß | Мне так жарко, |
| Heiß | Жарко. |