| Wie Ein Schrei (оригинал) | Будто крик (перевод) |
|---|---|
| Wer kann die Zeichen sehen | Кто может видеть знаки |
| Und wer kann sie verstehen | И кто способен их понять? |
| Ich kenn mich selbst nicht mehr | Я больше не узнаю самого себя |
| Und weiß nicht, wo ich bin | И не знаю, кто я. |
| Verlangen, gefangen | Желание, пойман, |
| Regungsloser Blick | Неподвижный взгляд, |
| Ich träume längst nicht mehr | Я уже давно не мечтаю, |
| Ich will mein Herz zurück | Я хочу вернуть свое сердце. |
| Wie ein Schrei in jener dunklen Nacht | Будто крик в той темной ночи, |
| Wie ein Schwur, den man vor Gott gemacht | Будто клятва, данная богу. |
| Geboren, verloren, die Seele kahl geschoren | Родился, потерялся, душа обнажена. |
| Ist wie ein Schrei in jener dunklen Nacht | Будто крик в той темной ночи, |
| In jener dunklen Nacht | В той темной ночи. |
| Ich kann die Menschen sehen | Я вижу людей, |
| Sie stehen um mein Grab | Они стоят у моей могилы. |
| Ich kann den Teufel sehen | Я вижу дьявола, |
| Was niemand dort vermag | Этого не может никто их них. |
| Verlassen und hassen | Бросить и возненавидеть, |
| Zweifelhaftes Glück | Сомнительное счастье, |
| Es treibt die Lanze nur | Оно лишь вонзает копье |
| Noch tiefer Stück für Stück | Все глубже и глубже. |
