| Still! | Тихо! |
| | |
| Still! Ruhe! Sprich kein Wort | Тихо! Молчи! Ничего не говори, |
| Sonst trägt dich der Teufel mit sich hinfort | Иначе тебя заберет дьявол. |
| Still! Ruhe! Mach keinen Laut | Тихо! Молчи! Ни звука, |
| Sonst wirst du von Schlangenleibern verdaut | Иначе тебя переварит змий. |
| Still! Ruhe! Beweg dich nicht | Тихо! Молчи! Не двигайся, |
| Sonst spuckt ja auch Gott in dein Gesicht | Иначе даже бог плюнет тебе в лицо. |
| Still! Ruhe! Sonst trifft dich der Schlag | Тихо! Молчи! Иначе тебя хватит удар |
| Und du wirst hässlicher Tag für Tag | И с каждым днем ты будешь становиться все уродливей. |
| | |
| Ach, bitte sei doch nicht so laut | Ах, пожалуйста, не шуми так, |
| Sonst fahren alle aus der Haut | Иначе все выйдут из себя. |
| Ach, bitte zappel nicht so rum | Ах, пожалуйста, не дергайся, |
| Bleib bitte stumm | Пожалуйста, молчи. |
| | |
| Ich will nicht leise sein | Я не хочу молчать, |
| Ich bleibe hier | Я останусь здесь. |
| Ich will nicht leise sein | Я не хочу молчать, |
| Ich bleibe hier | Я останусь здесь. |
| | |
| Still! Ruhe! Verlass den Raum | Тихо! Молчи! Выйди из комнаты, |
| Sonst näht man dir Sprengstoff in deinen Saum | Иначе тебе в одежду зашьют взрывчатку. |
| Still! Ruhe! Geh raus in die Welt | Тихо! Молчи! Выйди в мир |
| Und tu so als hättest du Ordnung bestellt | Действуй так, как если б хотел порядка. |
| Still! Ruhe! Genieße das Spiel | Тихо! Молчи! Наслаждайся игрой, |
| Sonst wird dir der Krach hier viel zu viel | Иначе грохот станет оглушительным. |
| Still! Ruhe! Schlafe jetzt ein | Тихо! Молчи! Теперь засыпай |
| Und träum von Turbinen | И пусть тебе снятся турбины, |
| So lieblich und fein | Красивые и изящные. |
| | |
| Ach, bitte sei doch nicht so laut | Ах, пожалуйста, не шуми так, |
| Sonst fahren alle aus der Haut | Иначе все выйдут из себя. |
| Ach, bitte zappel nicht so rum | Ах, пожалуйста, не дергайся, |
| Bleib bitte stumm | Пожалуйста, молчи. |
| | |
| Ich will nicht leise sein | Я не хочу молчать, |
| Ich bleibe hier | Я останусь здесь. |
| Ich will nicht leise sein | Я не хочу молчать, |
| Ich bleibe hier | Я останусь здесь. |
| | |
| Ich will aus vollem Halse brüllen | Я хочу орать во всю глотку, |
| Will aus vollem Halse schreien | Хочу кричать во все горло, |
| Will die Luft mit Lärm erfüllen | Хочу наполнить воздух шумом, |
| Meine Schreie ausspeien | Извергнуть свои крики. |
| Ich will nicken, ich will zucken | Я хочу кивать, я хочу трепетать, |
| Vor der Stille mich wegducken | Увернуться от тишины, |
| Will die Luft mit Lärm erfüllen | Хочу наполнить воздух шумом |
| Und dich anbrüllen | И рычать на тебя. |
| | |
| Still! | Тихо! |
| Schweig! | Молчи! |
| Schweig! Schweig! Ich will nichts mehr hören! | Молчи! Молчи! Я больше не хочу ничего слышать! |
| Schweig! Schweig! Ich will nichts mehr hören! | Молчи! Молчи! Я больше не хочу ничего слышать! |
| Schweig! Schweig! Ich will nichts mehr hören! | Молчи! Молчи! Я больше не хочу ничего слышать! |
| Schweig! Schweig! Ich will dich nicht mehr hören! | Молчи! Молчи! Я больше не хочу тебя слушать! |
| | |
| Ich will nicht leise sein | Я не хочу молчать. |
| Still! | Тихо! |
| Ich will nicht leise sein | Я не хочу молчать. |
| Still! | Тихо! |
| Ich bleibe still | Я остаюсь нем. |