Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Falaise , исполнителя - Diane Tell. Дата выпуска: 14.10.2013
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Falaise , исполнителя - Diane Tell. La Falaise(оригинал) | Утес(перевод на русский) |
| La chaleur suffocante rendit pénible | Удушающая жара приносит боль, |
| Le passage dans ces bois denses et sombres | Проход по густым и мрачным лесам, |
| Mais quand le bleu de la mer fut visible | Но когда морская синева виднелась, |
| Le sentier devint presque sans encombre | Тропинка стала почти беспрепятственна. |
| Comme animée d'un second souffle | Словно оживленная вторым дыханием, |
| J'accourus vers cette éblouissante étendue | Я побежала к этому ослепительному пространству. |
| - | - |
| À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
| En bordure de la falaise | На краю утеса |
| La proximité du vide | Близость пустоты |
| Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
| C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
| - | - |
| Au large devant la nuit un voilier blanc | В открытом море в объятьях ночи белый парусник |
| S'approchait de l'eau calme près des terres | Приближался по спокойным водам у суши. |
| Au large de ma vie le ciel brûlant | В открытом море моей жизни пылающие небеса |
| Avant de s'éteindre fit la lumière | Прежде чем потухнуть, озарили светом |
| Sur le détour permettant d'éviter | Поворот, позволяющий избежать |
| Le récif de corail immergé | Подводного кораллового рифа. |
| - | - |
| À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
| En bordure de la falaise | На краю утеса |
| La proximité du vide | Близость пустоты |
| Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
| C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
| - | - |
| Comme animée d'un second souffle | Словно оживленная вторым дыханием, |
| Venu d'une telle éblouissante étendue | Я побежала к этому ослепительному пространству. |
| - | - |
| À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
| En bordure de la falaise | На краю утеса |
| La proximité du vide | Близость пустоты |
| Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
| C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
| - | - |
| À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
| En bordure de la falaise | На краю утеса |
| La proximité du vide | Близость пустоты |
| Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
| C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
La Falaise(оригинал) |
| La chaleur suffocante rendit pénible |
| Le passage dans ces bois denses et sombres |
| Mais quand le bleu de la mer fut visible |
| Le sentier devint presque sans encombre |
| Comme animée d’un second souffle |
| J’accourus |
| Vers cette éblouissante étendue |
| A court de force et sans guide |
| En bordure de la falaise |
| La proximité du vide |
| Paralyse les jambes tant elle pèse |
| C’est pourtant des sommets |
| Qu’on y voit le plus clair |
| Au large, devant la nuit un voilier blanc |
| S’approchait de l’eau calme près des terres |
| Au large de ma vie le ciel brûlant |
| Avant de s'éteindre fit la lumière |
| Sur le détour permettant d'éviter |
| Le récif de corail immergé |
| A court de force et sans guide |
| En bordure de la falaise |
| La proximité du vide |
| Paralyse les jambes tant elle pèse |
| C’est pourtant des sommets |
| Qu’on y voit le plus clair |
| Comme animée d’un second souffle venu |
| D’une telle éblouissante étendue |
| A court de force et sans guide |
| En bordure de la falaise |
| La proximité du vide |
| Paralyse les jambes tant elle pèse |
| C’est pourtant des sommets |
| Qu’on y voit le plus clair |
| A court de force et sans guide |
| En bordure de la falaise |
| La proximité du vide |
| Paralyse les jambes tant elle pèse |
| C’est pourtant des sommets |
| Qu’on y voit le plus clair |
| (перевод) |
| Удушающая жара причиняла боль |
| Проход через эти густые и темные леса |
| Но когда была видна синева моря |
| Путь стал почти без происшествий |
| Как вдохновлено вторым дыханием |
| я побежал |
| В этот ослепительный простор |
| Короткие силы и без руководства |
| На краю обрыва |
| Близость пустоты |
| Парализует ноги, когда весит |
| Однако это пики |
| Пусть это будет видно наиболее ясно |
| Оффшор, перед ночью белый парусник |
| Приближался к спокойной воде у земли |
| В моей жизни горящее небо |
| Перед выходом сделал свет |
| В обход, чтобы избежать |
| Затопленный коралловый риф |
| Короткие силы и без руководства |
| На краю обрыва |
| Близость пустоты |
| Парализует ноги, когда весит |
| Однако это пики |
| Пусть это будет видно наиболее ясно |
| Как вдохновлено вторым дыханием |
| Из такого ослепительного простора |
| Короткие силы и без руководства |
| На краю обрыва |
| Близость пустоты |
| Парализует ноги, когда весит |
| Однако это пики |
| Пусть это будет видно наиболее ясно |
| Короткие силы и без руководства |
| На краю обрыва |
| Близость пустоты |
| Парализует ноги, когда весит |
| Однако это пики |
| Пусть это будет видно наиболее ясно |
| Название | Год |
|---|---|
| Si j'étais un homme | 2013 |
| In The Evening Of Her Day ft. Stephen Duffy, Steven Duffy | 1995 |
| La maison où j'ai grandi | 2013 |
| J'en ai marre de l'amour | 2013 |
| La Légende De Jimmy | 2013 |
| On A Beau | 2013 |
| Savoir | 2013 |
| Gilberto | 2013 |
| J'Arrive Pas J'Arrive | 2013 |
| Souvent longtemps énormément | 2013 |
| Toi qui a pris mon coeur | 2013 |
| Je suis en amour | 2013 |
| La Vieille Mort | 2008 |
| Entre Nous | 1978 |
| Le Souffle De La Liberté | 2008 |
| Les Hommes | 1978 |
| Marie-Jeanne Claire et Sophie | 2008 |
| Et ça recommence | 1978 |
| Tes Yeux | 1982 |
| Clic | 1980 |