Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Falaise, исполнителя - Diane Tell.
Дата выпуска: 14.10.2013
Язык песни: Французский
La Falaise(оригинал) | Утес(перевод на русский) |
La chaleur suffocante rendit pénible | Удушающая жара приносит боль, |
Le passage dans ces bois denses et sombres | Проход по густым и мрачным лесам, |
Mais quand le bleu de la mer fut visible | Но когда морская синева виднелась, |
Le sentier devint presque sans encombre | Тропинка стала почти беспрепятственна. |
Comme animée d'un second souffle | Словно оживленная вторым дыханием, |
J'accourus vers cette éblouissante étendue | Я побежала к этому ослепительному пространству. |
- | - |
À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
En bordure de la falaise | На краю утеса |
La proximité du vide | Близость пустоты |
Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
- | - |
Au large devant la nuit un voilier blanc | В открытом море в объятьях ночи белый парусник |
S'approchait de l'eau calme près des terres | Приближался по спокойным водам у суши. |
Au large de ma vie le ciel brûlant | В открытом море моей жизни пылающие небеса |
Avant de s'éteindre fit la lumière | Прежде чем потухнуть, озарили светом |
Sur le détour permettant d'éviter | Поворот, позволяющий избежать |
Le récif de corail immergé | Подводного кораллового рифа. |
- | - |
À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
En bordure de la falaise | На краю утеса |
La proximité du vide | Близость пустоты |
Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
- | - |
Comme animée d'un second souffle | Словно оживленная вторым дыханием, |
Venu d'une telle éblouissante étendue | Я побежала к этому ослепительному пространству. |
- | - |
À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
En bordure de la falaise | На краю утеса |
La proximité du vide | Близость пустоты |
Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
- | - |
À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
En bordure de la falaise | На краю утеса |
La proximité du vide | Близость пустоты |
Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
La Falaise(оригинал) |
La chaleur suffocante rendit pénible |
Le passage dans ces bois denses et sombres |
Mais quand le bleu de la mer fut visible |
Le sentier devint presque sans encombre |
Comme animée d’un second souffle |
J’accourus |
Vers cette éblouissante étendue |
A court de force et sans guide |
En bordure de la falaise |
La proximité du vide |
Paralyse les jambes tant elle pèse |
C’est pourtant des sommets |
Qu’on y voit le plus clair |
Au large, devant la nuit un voilier blanc |
S’approchait de l’eau calme près des terres |
Au large de ma vie le ciel brûlant |
Avant de s'éteindre fit la lumière |
Sur le détour permettant d'éviter |
Le récif de corail immergé |
A court de force et sans guide |
En bordure de la falaise |
La proximité du vide |
Paralyse les jambes tant elle pèse |
C’est pourtant des sommets |
Qu’on y voit le plus clair |
Comme animée d’un second souffle venu |
D’une telle éblouissante étendue |
A court de force et sans guide |
En bordure de la falaise |
La proximité du vide |
Paralyse les jambes tant elle pèse |
C’est pourtant des sommets |
Qu’on y voit le plus clair |
A court de force et sans guide |
En bordure de la falaise |
La proximité du vide |
Paralyse les jambes tant elle pèse |
C’est pourtant des sommets |
Qu’on y voit le plus clair |
(перевод) |
Удушающая жара причиняла боль |
Проход через эти густые и темные леса |
Но когда была видна синева моря |
Путь стал почти без происшествий |
Как вдохновлено вторым дыханием |
я побежал |
В этот ослепительный простор |
Короткие силы и без руководства |
На краю обрыва |
Близость пустоты |
Парализует ноги, когда весит |
Однако это пики |
Пусть это будет видно наиболее ясно |
Оффшор, перед ночью белый парусник |
Приближался к спокойной воде у земли |
В моей жизни горящее небо |
Перед выходом сделал свет |
В обход, чтобы избежать |
Затопленный коралловый риф |
Короткие силы и без руководства |
На краю обрыва |
Близость пустоты |
Парализует ноги, когда весит |
Однако это пики |
Пусть это будет видно наиболее ясно |
Как вдохновлено вторым дыханием |
Из такого ослепительного простора |
Короткие силы и без руководства |
На краю обрыва |
Близость пустоты |
Парализует ноги, когда весит |
Однако это пики |
Пусть это будет видно наиболее ясно |
Короткие силы и без руководства |
На краю обрыва |
Близость пустоты |
Парализует ноги, когда весит |
Однако это пики |
Пусть это будет видно наиболее ясно |