| La chaleur suffocante rendit pénible | Удушающая жара приносит боль, |
| Le passage dans ces bois denses et sombres | Проход по густым и мрачным лесам, |
| Mais quand le bleu de la mer fut visible | Но когда морская синева виднелась, |
| Le sentier devint presque sans encombre | Тропинка стала почти беспрепятственна. |
| Comme animée d'un second souffle | Словно оживленная вторым дыханием, |
| J'accourus vers cette éblouissante étendue | Я побежала к этому ослепительному пространству. |
| | |
| À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
| En bordure de la falaise | На краю утеса |
| La proximité du vide | Близость пустоты |
| Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
| C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
| | |
| Au large devant la nuit un voilier blanc | В открытом море в объятьях ночи белый парусник |
| S'approchait de l'eau calme près des terres | Приближался по спокойным водам у суши. |
| Au large de ma vie le ciel brûlant | В открытом море моей жизни пылающие небеса |
| Avant de s'éteindre fit la lumière | Прежде чем потухнуть, озарили светом |
| Sur le détour permettant d'éviter | Поворот, позволяющий избежать |
| Le récif de corail immergé | Подводного кораллового рифа. |
| | |
| À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
| En bordure de la falaise | На краю утеса |
| La proximité du vide | Близость пустоты |
| Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
| C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
| | |
| Comme animée d'un second souffle | Словно оживленная вторым дыханием, |
| Venu d'une telle éblouissante étendue | Я побежала к этому ослепительному пространству. |
| | |
| À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
| En bordure de la falaise | На краю утеса |
| La proximité du vide | Близость пустоты |
| Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
| C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |
| | |
| À court de force et sans guide | Ведомая силой, без проводника |
| En bordure de la falaise | На краю утеса |
| La proximité du vide | Близость пустоты |
| Paralyse les jambes tant elle pèse | Парализует ноги, она так давит. |
| C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair | Однако это вершины, с них видно четче. |