| Je vis ma vie, survis comme je l’entends
| Я живу своей жизнью, выживаю, как считаю нужным
|
| On rit, on pleure, grandit, la honte m’apprendra
| Мы смеемся, мы плачем, растем, стыд научит меня
|
| On dit, on meurt, on est bloqués dans l’temps
| Мы говорим, мы умираем, мы застряли во времени
|
| La joie, la peur, la foi, plus rien n’me surprend
| Радость, страх, вера, меня уже ничего не удивляет
|
| Je vis ma vie, ma façon d’se venger
| Я живу своей жизнью, мой способ отомстить
|
| J’veux voir autre chose, j’ai l’envie de changer
| Я хочу увидеть что-то другое, я хочу измениться
|
| Mes peines, mes craintes veulent tous en fait s’arracher
| Мои печали, мои страхи на самом деле хотят оторваться
|
| Et si parfois j’ai honte, ça va bien s’arranger
| И если иногда мне будет стыдно, все будет хорошо
|
| Ah ouais, s’arranger
| О да, сделай это
|
| C’est sûr, j’sais pas
| Конечно, я не знаю
|
| Primo, je n’ai pas honte ni la peur de dire c’que j’pense
| Во-первых, я не стыжусь и не боюсь говорить то, что думаю.
|
| J’ai vu un trou
| я видел дыру
|
| J’suis face à ce moment qui faut qu’je passe
| Я столкнулся с этим моментом, который я должен пройти
|
| J’ai pas honte d'être à la dèche sur la tête de ma mère
| Мне не стыдно разориться на голову матери
|
| Tu sais qu’ici je crois en Dieu comme la puissance du tonnerre
| Вы знаете, я верю в Бога, как в силу грома
|
| J’ai pas honte de parler franc dans les périodes où j’me sens mal
| Я не стыжусь говорить откровенно, когда мне плохо
|
| Si tu réfléchis un peu, tu saurais d’où vient mon arsenal
| Если бы вы немного подумали, вы бы знали, откуда мой арсенал
|
| N’espère pas qu’mon art se vend, y’a pas grand chose dans le rayon
| Не ждите, что мое искусство будет продаваться, на полке не так много
|
| On est freestyle, tu l’verras très bien le soir du réveillon
| Мы фристайл, ты это хорошо увидишь в новогоднюю ночь
|
| Les moyens du bord ont pris l’eau même perdu le capitaine
| Средства на борту приняли воду, даже потеряли капитана
|
| On a tous tenté d’voler jusqu'à qu’on nous décapite l’aile
| Мы все пытались летать, пока нам не обезглавили крыло.
|
| Cerveau, élevé en ZUP très tôt, on connaît l’insulte
| Мозг, воспитанный в ЗУПе очень рано, мы знаем обиду
|
| Et j’ai pas honte d’rapper la suite
| И мне не стыдно читать рэп сиквела
|
| J’ferai un seize qui te résume
| Я сделаю шестнадцать, которая подводит итог
|
| Ma vie, malgré ça, elle est pas si intéressante
| Моя жизнь, несмотря на это, не так интересна
|
| J’m’ennuie
| мне скучно
|
| Comme trouver une télévision sans Canalsat à devenir fou tu sais
| Как найти телевизор без Canalsat, чтобы сойти с ума, вы знаете
|
| Mais y’a pas qu’moi dans ce cas-là
| Но это не только я в этом случае
|
| On dit qu’le rap est comme la boxe et un bon couplet, un gala
| Говорят, что рэп это как бокс и хороший стих, гала
|
| Je vis ma vie, survis comme je l’entends
| Я живу своей жизнью, выживаю, как считаю нужным
|
| On rit, on pleure, grandit, la honte m’apprendra
| Мы смеемся, мы плачем, растем, стыд научит меня
|
| On dit, on meurt, on est bloqués dans l’temps
| Мы говорим, мы умираем, мы застряли во времени
|
| La joie, la peur, la foi, plus rien n’me surprend
| Радость, страх, вера, меня уже ничего не удивляет
|
| Je vis ma vie, ma façon d’se venger
| Я живу своей жизнью, мой способ отомстить
|
| J’veux voir autre chose, j’ai l’envie de changer
| Я хочу увидеть что-то другое, я хочу измениться
|
| Mes peines, mes craintes veulent toutes en fait s’arracher
| Мои печали, мои страхи на самом деле хотят оторваться
|
| Et si parfois j’ai honte, ça va bien s’arranger
| И если иногда мне будет стыдно, все будет хорошо
|
| T’es sûr?
| Ты уверен?
|
| Ça reste à voir
| Это еще предстоит выяснить
|
| Mon cul
| моя задница
|
| Avertissez tous les canards
| Предупредите всех уток
|
| J’ai aucune banque au Panama
| У меня нет банка в Панаме
|
| J’aurai pas donc de dire qu’enfin, j’me fous d’Barack Obama
| Так что мне не придется говорить, что, наконец, мне плевать на Барака Обаму.
|
| J’dirai pas qu’ici ça va, ce serait un moyen d’vous mentir
| Я не скажу, что здесь все в порядке, это был бы способ солгать тебе
|
| J’ai pas honte, j’me répète, trouver la zik et s’en sortir
| Мне не стыдно, повторяю, найди зик и пройди мимо
|
| J’vis ma vie tant qu’il est temps et j’y rajoute de l’ambition
| Я живу своей жизнью, пока не пришло время, и я добавляю амбиции
|
| J’ai pas honte même si j’ai l’air d'être enfermé dans ma prison
| Мне не стыдно, хотя я выгляжу так, как будто я заперт в своей тюрьме
|
| J’ai envie de voir autre chose, virer tout c’qui m’déconcentre
| Я хочу увидеть что-то другое, избавиться от всего, что меня отвлекает
|
| Vouloir monter le niveau, qu’l'échelle soit plus décroissante
| Хочешь подняться на уровень, пусть шкала будет больше уменьшаться
|
| Savoir s’unir et si tu peux, tends-lui la main
| Знайте, как объединиться, и если вы можете протянуть руку
|
| De débute plus par tes histoires, on a déjà relis la fin
| Больше не нужно начинать с ваших историй, мы уже прочитали конец
|
| Arrête ton scénario, ici ton rôle ne sert à rien
| Останови свой сценарий, здесь твоя роль бесполезна
|
| Accouche d’un problème, on va te faire une césarienne
| Родите с проблемой, сделаем кесарево
|
| N’aie pas honte, ce sera rapide même si t’es d’humeur pudique
| Не стыдись, это будет быстро, даже если ты в скромном настроении
|
| Hacheum tu vas trop loin que tu sois seul ou en public
| Hacheum, ты заходишь слишком далеко, будь ты один или на публике
|
| C’n’est pas c’terrain que j’côtoie
| Это не та земля, с которой я общаюсь
|
| Une route, ça klaxonne vu qu’la vie n’est pas un film mais y’a pas d’Samuel
| Дорога, она сигналит, потому что жизнь не фильм, но нет Самуэля
|
| Jackson
| Джексон
|
| «Ne te sauve pas»
| "Не убегай"
|
| Je vis ma vie, survis quand je l’entends
| Я живу своей жизнью, выживаю, когда слышу это.
|
| On rit, on pleure, grandit, la honte m’apprendra
| Мы смеемся, мы плачем, растем, стыд научит меня
|
| On dit, on meurt, on est bloqué dans l’temps
| Мы говорим, мы умираем, мы застряли во времени
|
| La joie, la peur, la foi, plus rien n’me surprend
| Радость, страх, вера, меня уже ничего не удивляет
|
| Je vis ma vie, ma façon d’se venger
| Я живу своей жизнью, мой способ отомстить
|
| J’veux voir autre chose, j’ai l’envie de changer
| Я хочу увидеть что-то другое, я хочу измениться
|
| Mes peines, mes craintes veulent toutes en fait s’arracher
| Мои печали, мои страхи на самом деле хотят оторваться
|
| Et si parfois j’ai honte, ça va bien s’arranger
| И если иногда мне будет стыдно, все будет хорошо
|
| Inch’Allah
| ИншаАллах
|
| «Dieu seul devrait avoir le pouvoir d'être partout à la fois» | «Только у Бога должна быть сила быть везде одновременно» |