| Ça sert à quoi de se renseigner
| Какой смысл спрашивать
|
| Ça sert à quoi de me demander si j’ai pas signé
| Какой смысл спрашивать меня, если я не подписал
|
| Je suis parti de ce principe qu’ont était tous fichés
| Я начал с этого принципа, что мы все были в файле
|
| Si t’as voulu garder un secret on saura tous c’que c’est
| Если вы хотели сохранить секрет, мы все знаем, что это такое
|
| Que la plupart de ces balances si je les ai toutes pesées
| Что большинство этих весов, если бы я взвесил их все
|
| L’envieux a voulu vite monter, mais il a tout de suite creusé
| Завистник хотел лезть побыстрее, а он тут же откопал
|
| Viens te poser un peu, je t’invite à voir de tout
| Приходите отдохнуть, я приглашаю вас увидеть все
|
| L’odeur du Douez ou le respect d’un salâm aalaykoum
| Запах Дуэза или уважение салам алейкум
|
| Ça sert à quoi de vous parlez de l’essentiel, dis-moi?
| Что толку говорить о главном, скажи?
|
| On galère tous devant le guichet le 6 du mois
| Мы все боремся за прилавок 6-го числа месяца.
|
| Ça sert à quoi de vous écrire en vrai sincèrement
| Какой смысл писать тебе искренне
|
| La musique est belle, dissimule un délire infernal
| Музыка прекрасна, таит в себе адский бред
|
| Smalia tu me vois péter un plomb dans l’immédiat
| Смалиа, ты видишь, как я волнуюсь прямо сейчас
|
| J’ai le souvenir d’enterrer mon père à Mohammédia
| Я помню, как похоронил своего отца в Мохаммедии
|
| Je m’en bas les couilles de ta morale
| Я снимаю яйца с твоей морали
|
| Tu m’as vu deux fois à peine
| Ты едва видел меня дважды
|
| La vie est une escalade où l’on chutera tous en rappel
| Жизнь - это эскалация, когда мы все упадем на спуске
|
| Mon Bic toujours en taule
| Мой Бик все еще в тюрьме
|
| Ma feuille en Q.H.S
| Мой лист в QHS
|
| Enfin le premier album et un respect si tu l’achètes
| Наконец-то первый альбом и респект если купишь
|
| Fais très attention à toi et aux sales effets secondaires
| Будьте очень осторожны с собой и грязными побочными эффектами
|
| Plutôt que d’parler d’c’que tu gagnes, viens voir un peu ce que l’on perd
| Вместо того, чтобы говорить о том, что вы получаете, приходите и посмотрите, что мы теряем
|
| Ça sert à quoi Montana
| Для чего нужна Монтана?
|
| Ce n’est qu’un film, trou de balle
| Это просто фильм, мудак
|
| Ça sert à quoi de jouer un rôle quant on s’y trouve pas
| Какой смысл играть роль, когда тебя нет
|
| Profite, réfléchis, nous sommes juste de passage
| Наслаждайся, подумай, мы просто проходим мимо
|
| L’insalubrité ici j’ai dû m’y faire avec l'âge
| К антисанитарии здесь пришлось привыкать с возрастом
|
| Ça sert à quoi «t'as vu», même si je sais de quoi je parle
| Какой смысл в "вы видели", хотя я знаю, о чем говорю?
|
| Je prend des clichés de ma vie comme un sale appareil jetable
| Я делаю снимки своей жизни, как грязный одноразовый фотоаппарат.
|
| On vie, on canne, ça sert à quoi que tu ricanes
| Мы живем, мы живем, что тебе хихикать
|
| Faire semblant de ne rien voir ça t’mettra pas à l'écart
| Притворяясь, что не видишь, это не оттолкнет тебя
|
| Ça sert à quoi de vous sortir un disque en 2009
| Какой смысл выпускать пластинку в 2009 году?
|
| L’industrie est bloquée comme à la prison de Villeneuve
| Промышленность заблокирована как в тюрьме Вильнёв
|
| Même la TV est faussée de toutes façon
| Даже телевизор все равно перекошен
|
| Tout est géré par ces pyramides et ces francs-maçons
| Всем этим руководят эти пирамиды и масоны.
|
| Je viens parler en face, pas derrière vous
| Я пришел говорить впереди, а не позади тебя
|
| Appelle-moi, je te ferai un bon son à l’interview
| Позвони мне, я сделаю тебе хороший звук на собеседовании
|
| Ça sert à quoi de rapper, non j’avais pas besoin de pilules
| Какая польза от рэпа, нет, мне не нужны таблетки
|
| Toujours ému quant on me dis «Vas-y Rachid, continue!»
| Всегда волнуюсь, когда кто-то говорит мне: "Давай, Рашид, продолжай!"
|
| Ça sert à ça on essaye juste d’oublier l’inquiétude
| Это то, что мы просто пытаемся забыть о беспокойстве
|
| Soutenir la paix c’est pas grâce à une vidéo sur YouTube
| Поддерживать мир не благодаря ролику на YouTube
|
| Ça sert à quoi en fait à force de tourner en rond
| Какой смысл ходить по кругу
|
| A force de tourner dans le ring, je n’ai pas tenu un round
| Вращаясь на ринге, я не продержался и раунда
|
| Ça sert à ça, demande à Flo on pourrait qu’halluciner
| Вот для чего это, спросите Фло, мы могли только галлюцинировать
|
| T'écoutes mes sons, et tu vas piquer mon album chez Seeneey
| Ты слушаешь мои звуки и собираешься украсть мой альбом у Сини.
|
| Ça sert à quoi, à rien, ne croyiez pas que l’on se régale
| Какой смысл, бесполезно, не думай, что нам весело
|
| Qu’on ferait manger une famille grâce à un compte PayPal
| Что мы будем кормить семью с помощью учетной записи PayPal
|
| Ici on s’entraîne fedar, je fais qu' écrire c’est ça
| Вот тренируем федар, я просто пишу вот и все
|
| On vient tout casser comme Astérix face à Jules César
| Мы пришли, чтобы сломать все, как Астерикс против Юлия Цезаря
|
| Et ça sert à quoi aujourd’hui d’embaucher des médiateurs
| А какой смысл сегодня нанимать посредников?
|
| On a prit le ticket et à coup sûr la thune des horodateurs
| Мы взяли билет и наверняка деньги со счетчиков парковки
|
| Ça sert à quoi cette merde, je serais le premier à dire non
| Какая польза от этого дерьма, я буду первым, кто скажет нет
|
| Mets une gifle si tu vois un petit traîner avec un pilon
| Дайте пощечину, если увидите ребенка, болтающегося с барабанной палочкой
|
| Ça sert à quoi, t’as bien vu, dans le mal ou le bien
| К чему это, понимаете, к добру или к худу?
|
| Malgré bien on est toujours fiers d'être Maghrébins
| Несмотря на добро, мы всегда гордимся тем, что являемся североафриканцами
|
| Je reviens lâcher ce thème
| Я возвращаюсь, чтобы бросить эту тему
|
| Prend ce couplet pour une tâche
| Возьмите этот стих для задания
|
| Dédicacé à tout ceux qui se donnent dans le break ou dans le graphe
| Посвящается всем тем, кто отдает себя в кузове универсал или в графе
|
| Ça sert à quoi on devrait tout classer par différence
| Какой смысл мы должны классифицировать все по различию
|
| Viens ici je vais te montrerai ce qu’on a fe rass
| Иди сюда, я покажу тебе, что мы сделали.
|
| Ça sert à quoi t’as bien vu que le monde était un souk
| Какая польза от того, что вы видели, что мир был базаром
|
| Ça sert à ça et ne croyez pas que Rachid en rajoute
| Вот для чего он нужен, и не думайте, что Рашид что-то к этому добавляет.
|
| Ne croyez pas que Rachid en rajoute
| Не верьте, что Рашид добавляет к этому
|
| Demi Portion, les Grandes Gueules
| Половина порции, большие рты
|
| On veux tous s’y reconnaître et ça malgré nos douleurs
| Мы все хотим идентифицировать себя с этим, несмотря на нашу боль.
|
| Noirs, blancs, jaunes, seul Jackson à pût changer sa couleur
| Черный, белый, желтый, только Джексон мог изменить свой цвет
|
| Ça sert à quoi? | Он используется для? |