Перевод текста песни The Shrine of Mad Laughter - Deathspell Omega

The Shrine of Mad Laughter - Deathspell Omega
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Shrine of Mad Laughter, исполнителя - Deathspell Omega. Песня из альбома FAS - Ite, Maledicti, in ignem Aeternum, в жанре
Дата выпуска: 14.07.2007
Лейбл звукозаписи: NoEvDiA
Язык песни: Английский

The Shrine of Mad Laughter

(оригинал)
A sensation of everlasting rot and those frantic wails, no, it is not a fall
into
The abyss, the defiance of descent, a coronation beyond liberty and slavery;
The cry of woe and deliverance exudes a flame, evasive as sound and ether:
An instant of collusion with death, without hope nor prospect, yet it is a
World below and above and in all eternity, a gift of fever, the wind of death
That sustains the life in me, yes, the lightness of hovering in permanent
Anguish;
I dared to borrow those words, to articulate them and to savour
Their turpitude, as I beheld the shrine of mad laughter
The limit is crossed with a weary horror: hope seemed a respect which fatigue
grants to the necessity of the world
As if Death was dashed onto the death within, a violent thrust stealing the
light of the eyes, a ray of darkness, a negation, the bread of bitterness that
ignites neither devotion nor fervour;
resplendent nothingness!
make all things
appear with clarity, ruined in the flame of repudiation, in the flame of God!
Interwoven joy and confusion, a stabbing confusion, asphyxiation from within,
yet I gained this certitude: malediction, degradation, sown in me like seeds,
now belonged to death, in harbouring a desire for the hideous, I was beckoning
to death.
Insatiable combustion, expand, this body is the vessel of grace!
The idea of God is pale next to that of perdition, but of this I could have no
inkling in advance

Святилище Безумного смеха

(перевод)
Ощущение вечной гнили и эти бешеные вопли, нет, это не падение
в
Бездна, пренебрежение происхождением, коронация за гранью свободы и рабства;
Крик скорби и избавления источает пламя, уклончивое, как звук и эфир:
Мгновение сговора со смертью, без надежды и перспективы, но это
Мир внизу и вверху и во всей вечности, дар лихорадки, ветер смерти
Это поддерживает жизнь во мне, да, легкость парения в постоянном
Тоска;
Я осмелился позаимствовать эти слова, произнести их и смаковать
Их подлость, когда я созерцал храм безумного смеха
Предел перейден усталым ужасом: надежда казалась уважением, которое усталость
гранты на нужду мира
Словно Смерть была обрушена на смерть внутри, яростный удар похитил
свет очей, луч тьмы, отрицание, хлеб горечи,
не воспламеняет ни преданности, ни рвения;
блестящее ничтожество!
сделать все вещи
предстань с ясностью, погубленный пламенем отречения, пламенем Божьим!
Переплетение радости и смятения, колющее смятение, удушье изнутри,
но я обрел эту уверенность: проклятие, унижение, посеянное во мне, как семена,
теперь принадлежал смерти, питая желание отвратительного, я манил
до смерти.
Ненасытное горение, расширься, это тело есть сосуд благодати!
Идея Бога бледна рядом с идеей погибели, но этого я не мог иметь.
подозревая заранее
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Abscission 2012
Ad Arma! Ad Arma! 2019
Epiklesis I 2012
Wings of Predation 2012
Sola Fide I 2004
Dearth 2012
Epiklesis II 2012
First Prayer 2004
Phosphene 2012
Malconfort 2012
Sola Fide II 2004
Have You Beheld the Fevers ? 2012
Devouring Famine 2012
Hétoïmasia 2004
Neither Meaning nor Justice 2019
The Fires of Frustration 2019
Second Prayer 2004
Third Prayer 2004
Blessed Are the Dead Whiche Dye in the Lorde 2004
Fiery Serpents 2012

Тексты песен исполнителя: Deathspell Omega

Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
Get It How U Live 2011
Ma Douce Vallée 2021
Mejor Sin Ti 2012
11852 Minden 2016
LOSING INTEREST 2019
Depois Desta Canção 2018
Não há outra saída 1996
Erkekler Ağlamaz 2018
Hareketli Şarkı 2019
The Veteran . 2010