| «…anyone who
| "…любой, кто
|
| Speaks against the Holy
| Выступает против Святого
|
| Either in this age, or in The age to come»
| Либо в век сей, либо в век грядущий»
|
| Matt. | Мэтт. |
| 12:32
| 12:32
|
| Come, Thou Sanctifier, almighty and eternal God,
| Приди, Освятитель, всемогущий и вечный Бог,
|
| And bless this sacrifice prepared for the glory of Thy Holy Name
| И благослови эту жертву, приготовленную во славу Твоего Святого Имени
|
| Roi Céleste, Consolateur, Espirit de vérité,
| Король Селеста, Консолятор, Espirit de vérité,
|
| Viens et fais en nous ta demeure,
| Viens et fais en nous ta demeure,
|
| Le double abime, la fosse épouvantable
| Le double abime, la fosse épouvantable
|
| Let the rivers of paradise recede to their spring
| Пусть райские реки отступят к своей весне
|
| May their sear beds expel desperate drops of anguish
| Пусть их иссушающее ложе изгоняет отчаянные капли тоски
|
| May these bitter waters quench our thirst
| Пусть эти горькие воды утолят нашу жажду
|
| Until the last second of the last hour, forevermore
| До последней секунды последнего часа, навсегда
|
| Vestigia null retrorsum | Vestigia нулевой ретрорсум |