| Epiklesis II (оригинал) | Epiklesis II (перевод) |
|---|---|
| …Ecoutez les tres étouffé, le tres lointain, le tres pale | …Прислушайтесь к очень приглушенному, очень далекому, очень бледному |
| Gémissement de la colombe du paraclet qui répercute en | Стон голубя параклета эхом отзывается в |
| Écho le terrible de profundis… | Эхо ужасного глубокого... |
| Let the rivers of paradise recede to their spring | Пусть реки рая отступят к своей весне |
| May their sear bed expel desperate drops of anguish | Пусть их иссушающее ложе изгоняет отчаянные капли тоски |
| May these bitter waters quench our thirst | Пусть эти горькие воды утолят нашу жажду |
| Until the last second of the last hour, forevermore | До последней секунды последнего часа, навсегда |
| Vestigia nulla retrorsum | Vestigia nulla retrorsum |
