| Ich wusste nichts davon, doch ist sie in mir erwacht
| Я не знал об этом, но это проснулось во мне
|
| Ein inneres Verlang’n war doch so neu in dieser Stadt
| Внутреннее желание было таким новым в этом городе
|
| Ich war schon immer sparsam, ich mocht' schon immer Benz
| Я всегда был экономным, мне всегда нравился Бенц
|
| Nach Stuttgart ziehen war dann bloß noch Konsequenz
| Переезд в Штутгарт был лишь следствием
|
| Und ich spür', es will nach außen, es bricht aus mir heraus
| И я чувствую, что он хочет выйти наружу, он вырывается из меня.
|
| Ich verbarg es viel zu lange und ich halt' es nicht mehr aus
| Я скрывал это слишком долго, и я больше не могу этого терпеть.
|
| Es schlagen ach zwei Herzen so schwer in meiner Brust
| Два сердца так сильно бьются в моей груди
|
| Wie die Seiten 'ner Medaille, doch war mir nie bewusst
| Как стороны медали, но я никогда не знал
|
| Ich hab' eine Kehrseite, das ist Schwabenländle pur
| У меня есть недостаток, это чистая швабия
|
| Eine Kehrseite und jetzt feg' ich durch den Flur
| Недостаток, и теперь я подметаю коридор
|
| In meinen Adern kocht das Spüli
| Мыло для посуды кипит в моих венах
|
| Wenn ich Dreck vor meiner Tür seh'
| Когда я вижу грязь перед своей дверью
|
| Muss ich den direkt wegkehr’n
| Должен ли я сметать это напрямую?
|
| Oder über Nachbarn meckern
| Или пожаловаться на соседей
|
| Oder beides zur selben Zeit
| Или оба одновременно
|
| Mein Besen ist kostbar, der Stiel aus Ebenholz
| Моя метла драгоценна, ручка из черного дерева
|
| Die Borsten aus Rosshaar, das Kehrblech aus Gold
| Щетина из конского волоса, совок из золота
|
| Evada Kehrdama, Magie zum Entstauben
| Эвада Кердама, Dusting Magic
|
| Ich bin Harry Proper, Nimbus 3000
| Я Гарри Пропер, Нимбус 3000
|
| Kommst du mir in die Quere, behüte dich Gott
| Если ты встанешь у меня на пути, храни тебя Бог
|
| Denn in meinem Treppenhaus wütet ein Mopp
| Потому что в моем подъезде бушует швабра
|
| Ich zögere auch nicht, dir die Fresse zu polier’n
| Я тоже без колебаний шлепну тебя по лицу
|
| Von deinem Boden kann man essen, auf meinem kann man operier’n
| Вы можете есть со своего этажа, вы можете оперировать на моем
|
| Desinfizieren oder kastrieren, Hauptsache, steril
| Дезинфицировать или кастрировать, главное стерильно
|
| Eldorado für Menschen mit Hausstauballergie
| Эльдорадо для людей с аллергией на домашнюю пыль
|
| Der Hausflur, er ist jetzt virenfrei und clean
| Подъезд теперь без вирусов и чистый
|
| Der Hausflur ist das Gegenteil von Charlie Sheen
| Коридор — противоположность Чарли Шина.
|
| Dank meiner Kehrseite, das ist Schwabenländle pur
| Благодаря моему недостатку, это чистая Швабия
|
| Meiner Kehrseite und jetzt feg' ich durch den Flur
| Мой зад, и теперь я подметаю коридор
|
| In meinen Adern kocht das Spüli
| Мыло для посуды кипит в моих венах
|
| Wenn ich Dreck vor meiner Tür seh'
| Когда я вижу грязь перед своей дверью
|
| Muss ich den direkt wegkehr’n
| Должен ли я сметать это напрямую?
|
| Oder über Nachbarn meckern
| Или пожаловаться на соседей
|
| Oder beides zur selben Zeit
| Или оба одновременно
|
| (Hey) Machst du dir Sorgen, ich puste sie weg (Yeah, mhm)
| (Эй) Ты волнуешься, я их сдую (Да, ммм)
|
| Mit einem Laubbläser morgens um sechs (Ah)
| С воздуходувкой в шесть утра (Ах)
|
| Bist du oft allein? | Вы часто одиноки? |
| (Ja) Fühlst du dich einsam? | (Да) Вы чувствуете себя одиноким? |
| (Uh-uh)
| (Угу)
|
| Nimm dieses Kehrblech, wir fegen gemeinsam
| Возьми этот совок, мы подметем вместе
|
| Wir bereiten dem Schmutz dieser Welt nun ein Ende (Mh)
| Теперь мы покончим с грязью этого мира (Mh)
|
| Nimm auch diese Handschuh' zum Schutz deiner Hände
| Также возьмите эти перчатки, чтобы защитить руки
|
| Ich trenne den Müll, aber mich nie von dir
| Я отделяю мусор, но никогда меня от тебя
|
| Das Fegefeuer der Liebe (The Kehrfire of love), es lodert in mir (Es lodert)
| Чистилище любви (Огонь любви), оно пылает во мне (Пылает)
|
| Lodert es auch in dir?
| У тебя тоже горит?
|
| Entdecke deine Kehrseite, handle nicht wider der Natur
| Узнай свою обратную сторону, не действуй против природы
|
| Deine Kehrseite und jetzt feg mit mir den Flur
| Твоя задняя сторона, а теперь подмети коридор со мной.
|
| In meinen Adern kocht das Spüli
| Мыло для посуды кипит в моих венах
|
| Ich hab' Frühjahrsputzgefühle
| У меня есть чувства весенней уборки
|
| Du bist alles was ich brauch'
| Ты все что мне нужно'
|
| Baby, spülst du es nicht auch?
| Детка, ты тоже не промоешь?
|
| Entdecke deine Kehrseite, handle nicht wider der Natur
| Узнай свою обратную сторону, не действуй против природы
|
| Deine Kehrseite und jetzt feg mit mir den Flur
| Твоя задняя сторона, а теперь подмети коридор со мной.
|
| In meinen Adern kocht das Spüli
| Мыло для посуды кипит в моих венах
|
| Ich hab' Frühjahrsputzgefühle
| У меня есть чувства весенней уборки
|
| Du bist alles was ich brauch'
| Ты все что мне нужно'
|
| Baby, spülst du es nicht auch?
| Детка, ты тоже не промоешь?
|
| Deine Kehrseite | твой недостаток |