| Deine Augen rot und eckig, die Ringe drunter tief
| Твои глаза красные и квадратные, круги под ними глубокие
|
| Hast heut wieder viel gelesen, mein kleiner Detektiv
| Ты сегодня снова много читал, мой маленький детектив
|
| Komm zur Ruh, der Atem flach, wie deine Erde auch
| Отдохните, ваше дыхание ровное, как ваша земля
|
| Und die sieht nach heut Nacht vielleicht schon ganz anders aus
| И это может выглядеть совершенно иначе после сегодняшнего вечера
|
| Du schaust nochmal aus dem Fenster und es winkt der Mann im Mond
| Ты снова смотришь в окно и человек в лунных волнах
|
| Der seit 1969 in 'nem Fernsehstudio wohnt
| Кто живет в телестудии с 1969 года
|
| Du blinzlst in den Himmel, da, der Sandmann ziht vorbei
| Вы моргаете в небе, там песчаный человек зихт мимо
|
| Und du fragst dich heimlich gähnend: «Ist's nur Sand, den er verteilt?»
| И ты тайно спрашиваешь себя, зевая: «Это он только песок рассыпает?»
|
| Es ist spät
| Уже поздно
|
| Schlaf, mein Aufgewachter, schlaf bitte wieder ein
| Спи, мой проснувшийся, пожалуйста, ложись спать
|
| Die Nacht gehört den Schafen, die Wahrheit dir allein
| Ночь принадлежит овцам, правда только твоя
|
| Schlaf, mein Aufgewachter, schlaf bitte wieder ein
| Спи, мой проснувшийся, пожалуйста, ложись спать
|
| Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein
| Завтра новый день для беспокойства
|
| Leg die Stirn nicht mehr in Falten, heut bleibt nichts mehr zu tun
| Не хмурьтесь, сегодня делать нечего
|
| Keine Antwort auf die Frage: «Wofür steht La-Le-Lu?»
| Нет ответа на вопрос: «Что означает Ла-Ле-Лу?»
|
| Die Decke bis zum Kinn, nochmal Gähnen ist okay
| Покрывает до подбородка, еще один зевок в порядке
|
| Der Tag veräppt ganz langsam, doch gleich träumst du in 5G
| День медленно проходит, но скоро вы будете мечтать о 5G
|
| Die Dämmerung mal sternehell, ein Wunder der Natur
| Звездные сумерки, чудо природы
|
| Du hast dafür kein Auge, du magst Dieter Nuhr
| У тебя нет на это глаз, тебе нравится Дитер Нур
|
| Heimlich überkommt der wohlverkommte Schlaf
| Утомленный сон приходит тайком
|
| Müde, ob der Frage, was man noch sagen darf | Устали от вопроса, что еще сказать |