| Helga und Heiko sind über 55 und seit 30 Jahren schon ein Paar
| Хельге и Хайко больше 55 лет, и они вместе уже 30 лет.
|
| Und seit 25 fahren sie jeden Sommer in den Urlaub nach Dänemark
| А с 25 каждое лето едут в отпуск в Данию
|
| Denn der Fisch ist hier stets frisch
| Потому что рыба здесь всегда свежая.
|
| Und die Landschaft wunderschön
| И пейзаж красивый
|
| Und die Nächte sind so lau und mild
| И ночи такие ароматные и мягкие
|
| Und das Meer erinnert sie stets ein bisschen an sich
| И море всегда напоминает ей немного о себе
|
| Waren auch sie einmal so rau und wild
| Они тоже когда-то были такими грубыми и дикими
|
| Doch liebe Helga, lieber Heiko, seht es endlich ein
| Но дорогая Хельга, дорогая Хайко, наконец-то увидишь это.
|
| Diese Zeiten liegen lang zurück
| Те времена давно прошли
|
| Die Haut sie wirft Falten, das Haar ist ergraut und der Gang ob der Jahre
| Ее кожа морщинистая, волосы седые, а в походке заметны признаки возраста.
|
| gebückt
| наклонился
|
| Doch liebe Helga, lieber Heiko, da ist doch nichts dabei
| Но дорогая Хельга, дорогой Хайко, в этом нет ничего плохого.
|
| Auch uns wird das einmal passieren
| Это случится и с нами однажды
|
| Auch an uns ziehen die Jahre nicht spurlos vorbei
| Годы оставили свой отпечаток и на нас
|
| Nur eines wollen wir nicht kapieren
| Есть только одна вещь, которую мы не хотим понимать
|
| Warum? | Почему? |
| Warum? | Почему? |
| Warum?
| Почему?
|
| Warum? | Почему? |
| Warum? | Почему? |
| Warum?
| Почему?
|
| Warum reicht es euch nicht am Strand zu spazieren, wenn euch die
| Почему тебе недостаточно ходить по пляжу, когда
|
| Strandspazier-Lust einmal packt?
| Вы когда-нибудь хотели прогуляться по пляжу?
|
| Warum reicht es euch nicht Hand in Hand zu flanieren?
| Почему вам недостаточно идти рука об руку?
|
| Warum zum Teufel seid ihr dabei nackt?
| Какого черта ты делаешь это голым?
|
| Warum nackt? | Почему голый? |
| Warum nackt? | Почему голый? |
| Warum nackt?
| Почему голый?
|
| Denkt doch an die Kinder!
| Подумайте о детях!
|
| Wieso eigentlich?
| Почему?
|
| Denn nahtlose Bräune funktioniert doch eh nicht, denn Heikos Bauch wirft
| Потому что бесшовный загар все равно не работает, потому что у Хейко рвет живот.
|
| endlose Schatten
| бесконечные тени
|
| Damit Helgas Bauch braun wird, muss sie jede halbe Stunde ihre Brüste auf den
| Чтобы живот Хельги стал коричневым, ей приходится тереть грудь каждые полчаса.
|
| Rücken klappen
| сложить назад
|
| Ihr haltet euch für Früchtchen in der Blüte eurer Jahre
| Вы думаете, что вы плоды в расцвете лет
|
| Voll im Saft und von bester Gestalt
| Полный сока и в лучшей форме
|
| Doch uns erinnert ihr an Trockenobst
| Но ты напоминаешь нам сухофрукты
|
| Geschmacklos, verschrumpelt und alt
| Безвкусный, сморщенный и старый
|
| Und liegt Heiko am Strand könnte man meinen da liegt ein gestrandeter Wal
| И если Хейко на пляже, вы можете подумать, что это выброшенный на мель кит.
|
| Und wär Dänemark ne Metzgerei, der Strand hier die Theke, hätten wir hier 'n
| И если бы Дания была мясной лавкой, пляж здесь был прилавком, у нас был бы один здесь
|
| neuen Gammelfleischskandal
| новый скандал с тухлым мясом
|
| Erscheint ihr am Strand, kriecht der Wattwurm ins Watt
| Если вы окажетесь на пляже, червь уползет в илистые отмели.
|
| Was offen gesagt verstehe
| Которые откровенно понимают
|
| Selbst die Fische drehen ab und der Augenkrebs bleibt
| Даже рыбы отворачиваются, а рак глаз остается
|
| Das einzige Tier in eurer Nähe
| Единственное животное рядом с тобой
|
| Warum? | Почему? |
| Warum? | Почему? |
| Warum?
| Почему?
|
| Warum reicht es euch nicht am Strand zu spazieren, wenn euch die
| Почему тебе недостаточно ходить по пляжу, когда
|
| Strandspazier-Lust einmal packt?
| Вы когда-нибудь хотели прогуляться по пляжу?
|
| Warum reicht es euch nicht Hand in Hand zu flanieren?
| Почему вам недостаточно идти рука об руку?
|
| Warum zum Teufel seid ihr dabei nackt?
| Какого черта ты делаешь это голым?
|
| Warum nackt? | Почему голый? |
| Warum nackt? | Почему голый? |
| Warum nackt?
| Почему голый?
|
| Könnt ihr nicht das tun, was andere alte Leute tun?
| Разве ты не можешь делать то, что делают другие старики?
|
| Zum Beispiel:
| Например:
|
| In der Sonne dösen
| Дремать на солнце
|
| Kreuzworträtsel lösen
| решить кроссворд
|
| Ab und zu ne kleine Runde Boule
| Время от времени небольшой раунд шаров
|
| Die Enkelkinder mästen
| Откормить внуков
|
| Treppenlifter testen
| Испытательный лестничный подъемник
|
| Warten auf den Morgenstuhl
| В ожидании утреннего стула
|
| Mit der Rente prahlen
| Похвастать пенсией
|
| Doch dann centgenau bezahlen
| Но тогда заплатите точный цент
|
| Mit dem Rollator enge Durchfahrten blockieren
| Блокируйте узкие проходы с помощью роллатора
|
| Äh, das Hörgerät nie tragen
| Э-э, никогда не носите слуховой аппарат
|
| Sich über Lärm beklagen
| Пожаловаться на шум
|
| Und die Nachbarn ständig schikanieren
| И продолжайте беспокоить соседей
|
| Es gibt so viel zu tun, gerade im Alter, sozusagen Alternativen
| Столько дел, особенно в пожилом возрасте, альтернативы так сказать
|
| Bereist doch die Welt
| Путешествуйте по миру
|
| Kauft euch ein Haus auf den Bahamas oder den Malediven
| Купить дом на Багамах или Мальдивах
|
| Doch warum an der Nordseeküste?
| Но почему на побережье Северного моря?
|
| Warum könnt ihr euch nicht verstecken?
| Почему ты не можешь спрятаться?
|
| Oder wollt ihr absichtlich mit eurer Nacktheit deutsche Touristen erschrecken?
| Или вы намеренно хотите напугать немецких туристов своей наготой?
|
| Warum? | Почему? |
| Warum? | Почему? |
| Warum?
| Почему?
|
| Warum reicht es euch nicht am Strand zu spazieren, wenn euch die
| Почему тебе недостаточно ходить по пляжу, когда
|
| Strandspazier-Lust einmal packt?
| Вы когда-нибудь хотели прогуляться по пляжу?
|
| Warum reicht es euch nicht Hand in Hand zu flanieren?
| Почему вам недостаточно идти рука об руку?
|
| Warum zum Teufel seid ihr dabei nackt?
| Какого черта ты делаешь это голым?
|
| Warum nackt? | Почему голый? |
| Warum na-? | Почему так-? |
| Warum ahh?
| Почему ах?
|
| Und was zu Hölle kann man nur dagegen tun?
| И что, черт возьми, вы можете с этим поделать?
|
| Denn wir lassen uns doch von zwei deutschen Nudisten nicht den ganzen Urlaub
| Потому что мы не позволим двум немецким нудисткам отнять у нас весь отпуск.
|
| versauen
| облажаться
|
| Es wie bei nem Unfall, zwar nichts mehr zu retten, doch man schafft es auch
| Это как несчастный случай, ничего нельзя спасти, но можно
|
| nicht wegzuschauen
| не отводить взгляд
|
| Wir versuchten es bei Greenpeace oder Unicef
| Мы пробовали Greenpeace или Unicef
|
| Ja sogar beim Gerichtshof in Den Haag
| Да хоть на суде в Гааге
|
| Doch niemand konnt' uns helfen, ihr wart immer noch nackt
| Но никто не мог нам помочь, ты все еще был голым
|
| Doch wir hatten noch ein Mittel parat
| Но у нас все еще было готово лекарство
|
| Und so wurden wir Imame in Dänemark, damit alle zum Islam konvertieren
| И вот мы стали имамами в Дании, чтобы все приняли ислам
|
| Dann darf man in Zukunft nur noch in Burkas an dänischen Stränden spazieren
| Тогда в будущем по датским пляжам можно будет ходить только в парандже.
|
| Und so absurd es auch klingt, es hat funktioniert
| И как бы абсурдно это ни звучало, это сработало.
|
| All unsere Träume haben sich erfüllt
| Все наши мечты сбылись
|
| Und jetzt liegen wir hier am dänischen Strand in stylische Burkas gehüllt
| И вот мы лежим здесь, на датском пляже, закутавшись в стильные бурки.
|
| Warum? | Почему? |
| Warum? | Почему? |
| Warum?
| Почему?
|
| Warum? | Почему? |
| Warum? | Почему? |
| Warum?
| Почему?
|
| Helga und Heiko sind über 55 und seit 30 Jahren schon ein Paar
| Хельге и Хайко больше 55 лет, и они вместе уже 30 лет.
|
| Und im nächsten Sommer fahren sie ganz bestimmt nicht mehr zum Nacktbaden nach
| И они определенно не собираются купаться нагишом следующим летом.
|
| Dänemark | Дания |