Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tot im Kopf , исполнителя - Das Ich. Песня из альбома Lava, в жанре ИндастриалДата выпуска: 02.01.2014
Лейбл звукозаписи: Bruno Kramm
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tot im Kopf , исполнителя - Das Ich. Песня из альбома Lava, в жанре ИндастриалTot Im Kopf(оригинал) | Мертв в голове(перевод на русский) |
| Weckt mich bitte jemand auf | Кто-нибудь, пожалуйста, разбудите меня, |
| Lasst mich niemals wieder träumen | Не дайте мне снова заснуть, |
| Haltet wach mich Tag und Nacht, | Не давайте мне спать днем и ночью, |
| dass ich nicht meine Welt verpass | Чтобы я не упустил свой мир. |
| - | - |
| Zeigt mir wunderschöne Bilder, | Показывайте мне прекрасные картины, |
| lenkt mich ab von all dem Schmerz | Отвлеките меня ото всей боли, |
| Bindet mich an eure Seelen, | Привяжите меня к вашим душам, |
| dass ich lediglich die Welt verlass | Чтобы я просто покинул этот мир. |
| - | - |
| Zieht mir aus die alte Haut, | Вытащите меня из старой кожи, |
| lasst nicht zu dass ich verwese | Не допустите, чтоб я сгнил. |
| Gebt mir Mut, gebt mir Kraft, | Дайте мне смелости, дайте мне сил |
| dass ich heut Nacht die Angst bekriege | Бороться со страхом сегодня ночью. |
| - | - |
| Schenkt mir Flügel, hebt mich auf, | Подарите мне крылья, вознесите меня, |
| löset mich von all dem Schmerz | Освободите меня ото всей боли, |
| Suchet mir den Quell des Lebens, | Найдите мне источник жизни, |
| dass mich nicht die Angst besiegt | Чтобы страх меня не одолел. |
| - | - |
| Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend | Мне холодно, мне жарко, мне бесконечно плохо. |
| Ich hab Angst ich verpass den kleinsten Teil vom Paradies | Я боюсь упустить малейшую частичку рая. |
| Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend | Мне холодно, мне жарко, мне бесконечно плохо. |
| Ich will leben, will die Dunkelheit nie wieder sehn | Я хочу жить, не хочу больше никогда видеть тьму. |
| - | - |
| Mir sitzt der Tod im Kopf | У меня в голове сидит смерть, |
| Mir sitzt der Tod im Kopf | У меня в голове сидит смерть. |
| - | - |
| Lasst mich sehen lasst mich hören | Дайте мне увидеть, дайте мне услышать |
| was das Morgen mir verspricht | То, что обещает мне утро. |
| Legt den Wahnsinn mir in fesseln, | Закуйте в цепи мое безумие, |
| dass ich seh die Finsternis | Чтобы я видел тьму. |
| - | - |
| Seid mir Freund, seid mir Vater, | Будьте мне другом, будьте мне отцом, |
| führt mich ewiglich ans Licht | Вечно ведите меня к свету. |
| Drängt die bösen Geister ab, | Отгоните злых духов, |
| dass ich dem Tod die Macht entreiß | Чтобы я лишил смерть силы. |
| - | - |
| Lehrt mich Wahrheit und nicht lügen; | Учите меня правде, а не лжи, |
| wie der Weg so auch das Ziel | Каков путь, такова и цель. |
| Zeigt mir Augen, den Beweis, | Покажите мне глаза, доказательство, |
| dass die Gezeiten mich nicht finden | Что приливы и отливы меня не найдут. |
| - | - |
| Gebt mir Trost, gebt mir Frieden, | Даруйте мне утешение, даруйте мне мир, |
| tränkt mich ewiglich mit Licht | Вечно поите меня светом, |
| Tötet mir den falschen Stolz, | Убейте во мне ложную гордость, |
| dass es der Seele Leid erspart | Чтобы она избавила душу от боли. |
| - | - |
| Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend... | Мне холодно, мне жарко, мне бесконечно плохо... |
| - | - |
| Mir sitzt der Tod im Kopf | У меня в голове сидит смерть. |
Tot im Kopf(оригинал) |
| Weckt mich bitte jemand auf |
| Lasst mich niemals wieder träumen |
| Haltet wach mich Tag und Nacht, |
| dass ich nicht meine Welt verpass |
| Zeigt mir wunderschöne Bilder, |
| lenkt mich ab von all dem Schmerz |
| Bindet mich an eure Seelen, |
| dass ich lediglich die Welt verlass |
| Zieht mir aus die alte Haut, |
| lasst nicht zu dass ich verwese |
| Gebt mir Mut, gebt mir Kraft, |
| dass ich heut Nacht die Angst bekriege |
| Schenkt mir Flügel, hebt mich auf, |
| löset mich von all dem Schmerz |
| Suchet mir den Quell des Lebens, |
| dass mich nicht die Angst besiegt |
| Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend |
| Ich hab Angst ich verpass den kleinsten Teil vom Paradies |
| Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend |
| Ich will leben, will die Dunkelheit nie wieder sehn |
| Mir sitzt der Tod im Kopf |
| Mir sitzt der Tod im Kopf |
| Lasst mich sehen lasst mich hören |
| was das Morgen mir verspricht |
| Legt den Wahnsinn mir in fesseln, |
| dass ich seh die Finsternis |
| Seid mir Freund, seid mir Vater, |
| führt mich ewiglich ans Licht |
| Drängt die bösen Geister ab, |
| dass ich dem Tod die Macht entreiß |
| Lehrt mich Wahrheit und nicht lügen; |
| wie der Weg so auch das Ziel |
| Zeigt mir Augen, den Beweis, |
| dass die Gezeiten mich nicht finden |
| Gebt mir Trost, gebt mir Frieden, |
| tränkt mich ewiglich mit Licht |
| Tötet mir den falschen Stolz, |
| dass es der Seele Leid erspart |
| Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend… |
| Mir sitzt der Tod im Kopf |
Мертвое в голове(перевод) |
| Кто-нибудь, пожалуйста, разбудите меня |
| Никогда не позволяй мне снова мечтать |
| не буди меня днем и ночью |
| что я не скучаю по своему миру |
| Покажи мне красивые картинки |
| отвлекает меня от всей боли |
| Привяжи меня к своим душам, |
| что я просто покидаю мир |
| снять мою старую кожу |
| не дай мне гнить |
| дай мне мужество дай мне силы |
| Что я буду бороться со страхом сегодня вечером |
| Дай мне крылья, подними меня |
| освободи меня от всей боли |
| ищи мне источник жизни, |
| этот страх не побеждает меня |
| Мне холодно, мне жарко, мне безмерно тоскливо |
| Боюсь, я пропущу самый маленький кусочек рая |
| Мне холодно, мне жарко, мне безмерно тоскливо |
| Я хочу жить, никогда не хочу снова видеть темноту |
| У меня на уме смерть |
| У меня на уме смерть |
| дай мне посмотреть дай мне услышать |
| что завтра обещает мне |
| Привяжи ко мне безумие |
| что я вижу тьму |
| Будь моим другом, будь моим отцом |
| выводит меня на свет навсегда |
| отгоняет злых духов, |
| что я вырываю силу у смерти |
| Научи меня правде, а не лжи; |
| каков путь, такова и цель |
| Покажи мне глаза, доказательство |
| что приливы не найдут меня |
| дай мне утешение, дай мне покой, |
| насыти меня светом навсегда |
| Убей мою ложную гордость |
| что это избавляет душу от страданий |
| Мне холодно, мне жарко, мне тоскливо безмерно... |
| У меня на уме смерть |
| Название | Год |
|---|---|
| Fieber | 2014 |
| Nahe | 2005 |
| Kannibale | 2010 |
| Schwarzes Gift | 2005 |
| Das dunkle Land | 2004 |
| Sodom und Gomorra | 2010 |
| Gott ist tot | 2004 |
| Macht | 2005 |
| Paradigma | 2005 |
| Garten Eden | 2010 |
| Gottes Tod | 2010 |
| Schwarzer Stern | 2014 |
| Uterus | 2014 |
| Kain und Abel | 2004 |
| Opferzeit | 2005 |
| Krieg im Paradies | 2010 |
| Moritat | 2005 |
| Schwanenschrei | 1998 |
| Atemlos | 2005 |
| Meine Wiege | 2014 |