| Die ärmsten Frauen von Berlin
| Самые бедные женщины Берлина
|
| — Dreizehn Kinder in anderthalb Zimmern
| — Тринадцать детей в полутора комнатах
|
| Huren, Gefangene, Ausgestossene —
| Шлюхи, заключенные, изгои —
|
| Krümmen hier ihren Leib und wimmern
| Извиваясь здесь и хныча
|
| Es wird nirgends so viel geschrieen
| Нигде так много крика
|
| Es wird nirgends Schmerzen und Leid
| Нигде не будет боли и страданий
|
| So ganz und gar nicht wie hier beachtet
| Совсем не так, как здесь написано
|
| Weil hier eben immer was schreit
| Потому что здесь всегда что-то кричит
|
| «Pressen Sie, Frau! | — Тужься, женщина! |
| Verstehn Sie, ja?
| Вы понимаете?
|
| Sie sind nicht zum Vergnügen da
| Вы здесь не для развлечения
|
| Ziehn Sie die Sache nicht in die Länge
| Не затягивайте с делами
|
| Kommt auch Kot bei dem Gedränge!
| Приходит фекалии толпой!
|
| Sie sind nicht da, um auszuruhn
| Вы здесь не для отдыха
|
| Es kommt nich selbst. Sie müssen was tun!
| Это не приходит само собой, надо что-то делать!
|
| Schliefllich kommt es: bläulich und klein
| Наконец приходит: голубоватый и маленький
|
| Urin und Stuhlgang salben es ein
| Моча и стул помажут его
|
| Aus elf Betten mit Tränen und Blut
| Из одиннадцати кроватей слез и крови
|
| Grüsst es ein Wimmern als Salut
| Приветствует его хныканьем в знак приветствия
|
| Nur aus zwei Augen bricht ein Chor
| Только два глаза прерывают припев
|
| Von Jubilaten zum Himmel empor
| От юбилеев до небес
|
| Durch dieses kleine fleischerne Stück
| Через этот маленький кусочек плоти
|
| Wird alles gehen: Jammer und Glück
| Всё уйдёт: беда и счастье
|
| Und stirbt es dereinst in Röcheln und Qual
| И он умирает в один прекрасный день в хрипах и агонии
|
| Liegen zwölf andere in diesem Saal | В этой комнате еще двенадцать человек? |