| War nicht dort ein Lebenspartner | Разве там не было спутника жизни? |
| War nicht dort der Mann auf der Straße | Разве там не было человека на улице? |
| Jeden Tag auf dem Zeitungspapier | Каждый день на газетной бумаге. |
| Im vorübergeh'n der Hut der nie gefiel | Проходящая мимо шляпа, которая никогда не нравилась, |
| Fast stolpernd ein Stück aus seinem Beutel wirft | Едва не спотыкаясь, бросает одну из своей сумки |
| Und gut sein glaubt lacht und sagt | И думает, что она хороша, смеется и говорит. |
| | |
| Solches will ich einst noch denken | Когда-нибудь еще я хочу думать так |
| Und den Kindern meiner Wege auf den richtigen Pfad der Tugend werfen | И бросать это детям моих дорог на верную тропу добродетели, |
| Dass sie niederfielen im Dreck versunken nach dem Leben rufen | Чтобы они, упав и утопая в грязи, взывали к жизни. |
| | |
| Ungetrübt sich sicher fühlt als wär' man ausgefallen und sicher seiner selbst | Легко чувствовать себя уверенно, будто бы исключителен и самоуверен, |
| Weil jeder kann sich eigen strafen | Потому что каждый может наказать себя сам, |
| Muss dem anderen aus gefallen danken | Должен благодарить других из вежливости, |
| Um besucht zu werden von all den röchelnden formlosen Fragen | Чтобы посещали все хриплые бесформенные вопросы |
| Um Selbstvertrauen | Об уверенности в себе, |
| Lacht und sagt | Смеется и говорит. |
| | |
| Halt dich gut so lang du kannst | Веди себя хорошо как можно дольше, |
| Dein Vater war und du sollst sein | Твой отец был, и ты тоже должен быть |
| Wie jeder den du glaubst nur Feindbild sei und dich bekämpft | Как тот, кого ты считаешь лишь образом врага и кто борется с тобой. |
| Umsonst ist angestrengt um lernen lernen nicht verschlafen | Напрасно напрягаться, чтобы учиться, учиться, не проспать. |