| Zerzaust in Kleidern und Gebärden | В потрепанной одежде и с таким же лицом |
| Blicke ziehen Runden mit Begehren | Взгляды жадно блуждают вокруг. |
| Auf Tafelrunden liegen Sklaven | На круглых столах лежат рабы, |
| Als Frühgeburten gargekocht | Отваренные как недоношенные дети. |
| | |
| Unter uns in kalten Kellern | Среди нас в холодных подвалах |
| Warten Weiber auf Geburten | Женщины ждут родов. |
| Verkrampfte Schreie speien Kinder | Дети извергают судорожные крики, |
| Händler warten sie zu wiegen | Торговцы ждут, когда смогут взвесить их. |
| | |
| Starke Männer werden trunken | Сильные мужчины напиваются, |
| Wenn sie kaltes Grauen küsst | Когда их целует холодный ужас. |
| Verstumpfte Glieder werden weinen | Затупившиеся члены будут плакать, |
| Weil mit Hoffnung nichts verdient | Так как ничего не заслужили надеждой. |
| | |
| Ein kränklich armes müdes Volk | Болезненный, нищий, уставший народ |
| Verschließ die Ohren hören Schmerzen | Закрывает уши, чтобы не слышать страданий, |
| Vor tiefem Abgrund stehen Richter | Перед глубокой пропастью стоят судьи. |
| Das Ich im Ich ist kein Idol | "Я" во мне — не идол. |
| | |
| Ich streite einsam mich | Я в одиночестве спорю |
| Mit dieser Oberflächen Welt | С этим поверхностным миром. |
| Gutes sei ein löblich Brot | Да будет хорошим почтенный хлеб, |
| Von dem ich zehre bis zum Tod | Которым я питаюсь до самой смерти. |
| | |
| Denn ich bin immer noch ein Mensch | Ведь я все еще человек. |
| | |
| In Nebenzimmern blühen Hirne | В соседних комнатах цветут мозги, |
| Die sich selber recht genannt | Которые сами назвали себя правыми. |
| Aus dem Fenster stiert ein Schädel | Из окна смотрит череп, |
| Der den Weisen Stumm erzählt | Без слов говорящий с мудрецами. |
| | |
| Von tiefster Seele steigen klagen | Из глубин души поднимаются жалобы, |
| Weil die Herrschaft uns verdreht | Потому что власть мучает нас. |
| An kahlen Felsen strömen Säfte | По голым скалам текут соки, |
| Die von Tieren ausgepresst | Выжатые из животных. |
| | |
| Fleischkolonnen stehen Schlange | Колонны плоти стоят в очереди |
| Vor den Toren vieler Ahnen | Перед вратами многих предков, |
| Aus den Mäulern kreischen Stimmen | Из глоток кричат голоса, |
| Die mit Hass sind aufgefüllt | Полные ненависти. |
| | |
| Von Seuchenadern tropfen Gifte | Из зараженных артерий капает яд, |
| Tränken unsre neue Bibel | Пропитывает нашу новую библию. |
| Verdörrte Hände schufen Nerven | Сухие руки сотворили нервы. |
| Das Ich im Ich ist angezapft | "Я" во мне раздваивается. |
| | |
| Ich streite einsam mich | Я в одиночестве спорю |
| Mit dieser Oberflächen Welt | С этим поверхностным миром. |
| Gutes sei ein löblich Brot | Да будет хорошим почтенный хлеб, |
| Von dem ich zehre bis zum Tod | Которым я питаюсь до самой смерти. |
| | |
| Denn ich bin immer noch ein Mensch | Ведь я все еще человек, |
| Denn ich bin immer noch ein Mensch | Ведь я все еще человек. |