Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das ich im ich , исполнителя - Das Ich. Песня из альбома Feuer, в жанре ИндастриалДата выпуска: 11.03.2010
Лейбл звукозаписи: Danse Macabre
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das ich im ich , исполнителя - Das Ich. Песня из альбома Feuer, в жанре ИндастриалIm Ich(оригинал) | Во мне(перевод на русский) |
| Zerzaust in Kleidern und Gebärden | В потрепанной одежде и с таким же лицом |
| Blicke ziehen Runden mit Begehren | Взгляды жадно блуждают вокруг. |
| Auf Tafelrunden liegen Sklaven | На круглых столах лежат рабы, |
| Als Frühgeburten gargekocht | Отваренные как недоношенные дети. |
| - | - |
| Unter uns in kalten Kellern | Среди нас в холодных подвалах |
| Warten Weiber auf Geburten | Женщины ждут родов. |
| Verkrampfte Schreie speien Kinder | Дети извергают судорожные крики, |
| Händler warten sie zu wiegen | Торговцы ждут, когда смогут взвесить их. |
| - | - |
| Starke Männer werden trunken | Сильные мужчины напиваются, |
| Wenn sie kaltes Grauen küsst | Когда их целует холодный ужас. |
| Verstumpfte Glieder werden weinen | Затупившиеся члены будут плакать, |
| Weil mit Hoffnung nichts verdient | Так как ничего не заслужили надеждой. |
| - | - |
| Ein kränklich armes müdes Volk | Болезненный, нищий, уставший народ |
| Verschließ die Ohren hören Schmerzen | Закрывает уши, чтобы не слышать страданий, |
| Vor tiefem Abgrund stehen Richter | Перед глубокой пропастью стоят судьи. |
| Das Ich im Ich ist kein Idol | "Я" во мне — не идол. |
| - | - |
| Ich streite einsam mich | Я в одиночестве спорю |
| Mit dieser Oberflächen Welt | С этим поверхностным миром. |
| Gutes sei ein löblich Brot | Да будет хорошим почтенный хлеб, |
| Von dem ich zehre bis zum Tod | Которым я питаюсь до самой смерти. |
| - | - |
| Denn ich bin immer noch ein Mensch | Ведь я все еще человек. |
| - | - |
| In Nebenzimmern blühen Hirne | В соседних комнатах цветут мозги, |
| Die sich selber recht genannt | Которые сами назвали себя правыми. |
| Aus dem Fenster stiert ein Schädel | Из окна смотрит череп, |
| Der den Weisen Stumm erzählt | Без слов говорящий с мудрецами. |
| - | - |
| Von tiefster Seele steigen klagen | Из глубин души поднимаются жалобы, |
| Weil die Herrschaft uns verdreht | Потому что власть мучает нас. |
| An kahlen Felsen strömen Säfte | По голым скалам текут соки, |
| Die von Tieren ausgepresst | Выжатые из животных. |
| - | - |
| Fleischkolonnen stehen Schlange | Колонны плоти стоят в очереди |
| Vor den Toren vieler Ahnen | Перед вратами многих предков, |
| Aus den Mäulern kreischen Stimmen | Из глоток кричат голоса, |
| Die mit Hass sind aufgefüllt | Полные ненависти. |
| - | - |
| Von Seuchenadern tropfen Gifte | Из зараженных артерий капает яд, |
| Tränken unsre neue Bibel | Пропитывает нашу новую библию. |
| Verdörrte Hände schufen Nerven | Сухие руки сотворили нервы. |
| Das Ich im Ich ist angezapft | "Я" во мне раздваивается. |
| - | - |
| Ich streite einsam mich | Я в одиночестве спорю |
| Mit dieser Oberflächen Welt | С этим поверхностным миром. |
| Gutes sei ein löblich Brot | Да будет хорошим почтенный хлеб, |
| Von dem ich zehre bis zum Tod | Которым я питаюсь до самой смерти. |
| - | - |
| Denn ich bin immer noch ein Mensch | Ведь я все еще человек, |
| Denn ich bin immer noch ein Mensch | Ведь я все еще человек. |
Das ich im ich(оригинал) |
| Ein Herr in Falten fühlt den Erdball rauchend unter sich drehen |
| Greift sich Fleisch aus Mütterleins Schoß, spiegelt sich im Erdversteck |
| In seinem Herz zerfallen Emotionen, hielt er sich fur ausgelöscht |
| Zeit seines Lebens folgen ihm Schmerzen, sitzt er nun in Lethargie |
| Dein Leben ist, dein Leben ist dein Sieg |
| Halte fest, was du beweisen kannst |
| Dein Leben ist, dein Leben ist dein Tod |
| Halte aus, bis du dich selbst erkannt |
| In seiner Hand lagen heilig Versprechen, die er mit Lügen brach |
| Durch Leid getrieben, auf Bergen kriechend, stürzt an kalter Felsenwand |
| Frei im Fall lauscht er den Chören, die der Wind endlos wiederholt |
| Sei dir gewiss, dein Schicksal ist fremd, Brüderlein Mensch will deinen Thron |
| Dein Leben ist, dein Leben ist dein Sieg |
| Halte fest, was du beweisen kannst |
| Dein Leben ist, dein Leben ist dein Tod |
| Halte aus, bis du dich selbst erkannt |
| Er folgt dem leisen Pfad zu den Sternen schwärzlichste Torheit im Sinn |
| Der kahle Mond begrüßt ihn im Sterben, wohin Seele willst du gehn |
| Ich suche den Weisen, um ihm zu zeigen, unten die Erde sie glüht |
| Der Mond hoch erstaunt stößt ihn kalt lachend zur brennenden Erde zurück |
| Dein Leben ist, dein Leben ist dein Sieg |
| Halte fest, was du beweisen kannst |
| Dein Leben ist, dein Leben ist dein Tod |
| Halte aus, bis du dich selbst erkannt |
Что я в я(перевод) |
| Джентльмен в складках чувствует, как земной шар дымится под ним |
| Мясо вырывается из коленок мамочки, отражается в укрытии земли |
| Эмоции рассыпались в его сердце, он считал себя погасшим |
| Боль преследует его всю жизнь, теперь он сидит в апатии |
| Твоя жизнь, твоя жизнь - твоя победа |
| Запишите, что вы можете доказать |
| Твоя жизнь, твоя жизнь - это твоя смерть |
| Терпи, пока не познаешь себя |
| В его руках лежали святые обетования, которые он ложью нарушил |
| Гонимый страданием, ползает по горам, падает на холодную скалу |
| Свободно падая, он слушает припевы, которые без конца повторяет ветер. |
| Будь уверен, твоя судьба странна, братишка, человек, хочет твой трон |
| Твоя жизнь, твоя жизнь - твоя победа |
| Запишите, что вы можете доказать |
| Твоя жизнь, твоя жизнь - это твоя смерть |
| Терпи, пока не познаешь себя |
| Он следует молчаливой тропе к звездам, самой черной глупости в уме. |
| Голая луна приветствует его, когда он умирает, куда ты хочешь пойти? |
| Я ищу мудреца, чтобы показать ему, где светится земля |
| Изумленная луна толкает его обратно в горящую землю, холодно смеясь. |
| Твоя жизнь, твоя жизнь - твоя победа |
| Запишите, что вы можете доказать |
| Твоя жизнь, твоя жизнь - это твоя смерть |
| Терпи, пока не познаешь себя |
| Название | Год |
|---|---|
| Fieber | 2014 |
| Nahe | 2005 |
| Kannibale | 2010 |
| Schwarzes Gift | 2005 |
| Das dunkle Land | 2004 |
| Sodom und Gomorra | 2010 |
| Gott ist tot | 2004 |
| Macht | 2005 |
| Paradigma | 2005 |
| Garten Eden | 2010 |
| Gottes Tod | 2010 |
| Schwarzer Stern | 2014 |
| Uterus | 2014 |
| Kain und Abel | 2004 |
| Opferzeit | 2005 |
| Krieg im Paradies | 2010 |
| Moritat | 2005 |
| Schwanenschrei | 1998 |
| Atemlos | 2005 |
| Meine Wiege | 2014 |