| The moon wanted more of my night
| Луна хотела больше моей ночи
|
| I turned off the engine and the headlights
| Я выключил двигатель и фары
|
| The trees appeared as they’d never been gone
| Деревья появились так, как будто их никогда не было
|
| I promised the fields I’d return from now on
| Я обещал поля, которые я вернусь с этого момента
|
| And the moon kept on rising
| И луна продолжала расти
|
| I had no more to say
| Мне больше нечего было сказать
|
| I put my roadmaps away
| Я отложил свои дорожные карты
|
| And surrendered the day
| И сдался день
|
| And I know you’ll be calling me soon
| И я знаю, ты скоро позвонишь мне
|
| And if I don’t answer I’m calling the moon
| И если я не отвечаю, я звоню луне
|
| Calling the moon
| Вызов луны
|
| I was calling her then
| Я звонил ей тогда
|
| I’m wondering will she take me again
| Мне интересно, возьмет ли она меня снова
|
| Oh, I am calling the moon
| О, я зову луну
|
| When I called the moon back to me
| Когда я позвал луну обратно к себе
|
| I thought she wanted my beauty
| Я думал, ей нужна моя красота
|
| I shone in the best that vanity buys
| Я сиял в лучшем, что покупает тщеславие
|
| I covered the path where my life turned to lies
| Я прошел путь, где моя жизнь превратилась во ложь
|
| And the moon kept on rising
| И луна продолжала расти
|
| But I felt nothing at all
| Но я вообще ничего не чувствовал
|
| She comes when the empire falls
| Она приходит, когда империя падает
|
| And shines on crumbling walls
| И сияет на рушащихся стенах
|
| Calling the moon
| Вызов луны
|
| By the name that she chose
| По имени, которое она выбрала
|
| As Tennessee wandered in moth-eaten robes
| Когда Теннесси бродил в изъеденных молью одеждах
|
| Oh, I am calling the moon
| О, я зову луну
|
| Calling the moon
| Вызов луны
|
| Oh I’m calling the moon
| О, я звоню луне
|
| Oh, make sense of me, night
| О, пойми меня, ночь
|
| I can see so much from this cold height
| Я так много вижу с этой холодной высоты
|
| The moon said oh darkness my work is done
| Луна сказала, о тьма, моя работа сделана
|
| I’ve poured this bottle of light from the sun
| Я налил эту бутылку света от солнца
|
| But their anger keeps on rising
| Но их гнев продолжает расти
|
| And they don’t understand
| И они не понимают
|
| I’ve shown them all that I can
| Я показал им все, что я могу
|
| That the world is at hand
| Что мир под рукой
|
| And I know they’ll be calling me soon
| И я знаю, что они скоро позвонят мне
|
| And if I don’t answer I’m only the moon
| И если я не отвечу, я всего лишь луна
|
| I can see by her light
| Я вижу в ее свете
|
| This one’s going out to the moon tonight
| Этот сегодня вечером отправится на Луну
|
| Oh, I am calling the moon
| О, я зову луну
|
| Calling the moon
| Вызов луны
|
| Cause I know what it’s worth
| Потому что я знаю, чего это стоит
|
| To tug at the seas and illumine the earth
| Буксировать моря и освещать землю
|
| Oh, I am calling the moon
| О, я зову луну
|
| Oh, I am calling the moon | О, я зову луну |