| Lusiurandum, patri datum, usque
| Lusiurandum, patri datum, usque
|
| Ad hanc diem ita servavi…
| Ad Hanc diem ita servavi ...
|
| Czemu, cieniu, odjeżdżasz, ręce złamawszy na pancerz
| Почему, тень, ты уходишь с разбитыми до брони руками
|
| Przy pochodniach, co skrami grają około twych kolan?
| У факелов что за блестки вокруг колен?
|
| Miecz wawrzynem zielony, gromnic płakaniem dziś polan
| Зеленый лавровый меч, сегодня благословляющий плач полян
|
| Rwie się sokół i koń twój podrywa stopę, jak tancerz
| Сокол ломается, и твоя лошадь дергает ногой, как танцор.
|
| Wieją, wieją proporce i zawiewają na siebie
| Они дуют, дуют вымпелы и дуют друг на друга
|
| Jak namioty ruchome wojsk, koczujących po niebie
| Как движущиеся палатки войск, блуждающих по небу
|
| Trąby długie we łkaniu aż się zanoszą i znaki
| Длинные трубы плачут, пока не появятся знаки
|
| Pokłaniają się góry opuszczonymi skrzydłami
| Горы склоняются с опущенными крыльями
|
| Jak włóczniami przebite smoki, jaszczury i ptaki
| Словно копья пронзили драконов, ящериц и птиц
|
| Jako wiele pomysłów, któreś dościgał włóczniami
| Как много идей, которые вы преследовали своими копьями
|
| Idą panny żałobne, jedne, podnosząc ramiona
| Скорбящие идут, один из них поднимает руки
|
| Ze snopami wonnymi, które wiatr wzgórze rozrywa
| С ароматными снопами, унесенными ветром
|
| Drugie, w konchy zbierając łzę, co się z twarzy odrywa
| Во-вторых, собирая слезу в раковину, которая отрывается от лица
|
| Inne, drogi szukając, choć przed wiekami zrobiona…
| Другие, ищущие способы, хотя это было сделано столетия назад...
|
| Inne, tłukąc o ziemię wielkie gliniane naczynia
| Другие, разбивая большие глиняные сосуды о землю
|
| Czego klekot w pękaniu jeszcze smętności przyczynia
| Который стук в треск до сих пор способствует печали
|
| Chłopcy biją w topory, pobłękitniałe od nieba
| Пацаны бьют вороненые с неба топоры
|
| W tarcze, rude od świateł, biją pachołki służebne
| Щиты, красные от огней, поражены слугами
|
| Przeogromna chorągiew, co się wśród dymów koleba
| Огромный баннер, который колыбели среди дыма
|
| Włóczni ostrzem o łuki, rzekłbyś, oparta podniebne
| Копье с лезвием против луков, вы бы сказали, прислонившись к небу
|
| Wchodzą w wąwóz i toną… wychodzą w światło księżyca
| Они уходят в овраг и тонут ... они выходят в лунный свет
|
| I czernieją na niebie, a blask ich zimny omusnął
| И они чернеют в небе, и холодный отблеск разливается по ним
|
| I po ostrzach, jak gwiazda, spaść nie mogąca, prześwieca
| И вдоль лезвий, как звезда, которая не может упасть, светит насквозь
|
| Chorał ucichł był nagle i znów, jak fala, wyplusnął
| Хор смолк вдруг и опять, как волна, извергся
|
| Dalej — dalej — aż kiedy stoczyć się przyjdzie do grobu
| На-на-пока, когда вы катитесь вниз, он приходит в могилу
|
| I czeluście zobaczym czarne, co czyha za drogą
| И в глубине я увижу черноту, что таится за дорогой
|
| Które, aby przesadzić, ludzkość nie znajdzie sposobu
| Которому, переборщить, человечество не найдет способа
|
| Włócznią twego rumaka zeprzem, jak starą ostrogą
| Копьем твоего коня он ударит, как старое копье
|
| I powleczem korowód, smęcąc ujęte snem grody
| И я прикрываю шествие, омрачая замки во сне
|
| W bramy bijąc urnami, gwizdając w szczerby toporów
| Бьют ворота урнами, свистят трески топоров
|
| Aż się mury Jerycha porozwalają jak kłody
| Пока стены Иерихона не рухнут, как бревна.
|
| Serca zemdlałe ocucą, pleśń z oczu zgarną narody
| Ослабевшие сердца проснутся, народы уберут плесень с глаз
|
| Dalej — dalej… | Продолжай… |