Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Waar Is Mijn Ziel, исполнителя - Cornelis Vreeswijk.
Дата выпуска: 31.12.1971
Язык песни: Нидерландский
Waar Is Mijn Ziel(оригинал) |
Is hier soms iemand die een ziel heeft gezien |
Hebt u hem mee naar huis genomen misschien? |
Voorzichtig a.u.b., want hij is teer als porselein |
Ik lijk nu wel gezond, maar dat is toch maar schijn |
Ik liep me daar te wandelen, gisteravond of zo |
De maan scheen door de bomen op een helder niveau |
Ik liep me daar te lopen, lekker op m’n gemak |
Geld in m’n portefeuille en m’n ziel in m’n zak |
Toen zag ik daar een dame die me vreselijk beviel |
Ze loerde op m’n centen en ze pakte m’n ziel |
Ik slaakte nog wat kreten, maar m’n ziel en m’n geld |
Werden zonder meer gestolen, het is gauw verteld |
Ik viel toen op m’n knieen en ik bad: «Marjolijn |
Geef me m’n ziel terug, ik sterf van de pijn |
Een man zonder ziel is een naakte barbaar |
Lak aan de portefeuille, liefste, hou jij die maar» |
'k Weet niet waar ze woonde, 'k heb geen signalement |
Verder is mij weinig van dat vrouwtje bekend |
'k Heb ook geen gegevens van de ziel, die zij stal |
Was-ie kleurig, zwart-wit, was-ie dun, dik of smal |
Is hier soms iemand die een ziel heeft gezien |
Hebt u hem mee naar huis genomen misschien |
Voorzichtig a.u.b., want hij is teer als porselein |
Behandel hem voorzichtig, want het kan de mijne zijn |
(перевод) |
Есть ли здесь кто-нибудь, кто видел душу? |
Может быть, вы забрали его домой? |
Пожалуйста, будьте осторожны, потому что он тонкий, как фарфор |
Сейчас я выгляжу здоровым, но это только видимость |
Я шел туда прошлой ночью или около того |
Луна сияла сквозь деревья на четком уровне |
Я шел, шел туда, комфортно в своей тарелке |
Деньги в моем кошельке и моя душа в кармане |
Потом я увидел там даму, которая мне ужасно понравилась |
Она поджидала мои гроши и схватила мою душу |
Я испустил несколько криков, но моя душа и мои деньги |
Были просто украдены, как скоро говорят |
Затем я упал на колени и помолился: «Марджолийн |
Верни мне мою душу, я умираю от боли |
Человек без души — голый варвар |
Раскрась кошелек, дорогой, ты его сохранишь» |
Я не знаю, где она жила, у меня нет описания |
Кроме этого, об этой женщине мало что известно. |
У меня также нет записей о душе, которую она украла |
Был ли он цветным, черно-белым, тонким, толстым или узким? |
Есть ли здесь кто-нибудь, кто видел душу? |
Ты взял его с собой домой? |
Пожалуйста, будьте осторожны, потому что он тонкий, как фарфор |
Обращайтесь с ним осторожно, потому что он может быть моим |