| In kom en gammal knarkare på Klara Polisstation
| В полицейский участок Клары пришел старый наркоман.
|
| hans skor var våta och hans ögon kalla
| его ботинки были мокрыми, а глаза холодными
|
| Och när han skulle tala fick han inte fram en ton
| И когда он собирался говорить, он не мог произнести ни тона
|
| så han kunde varken sjunga eller tjalla
| так что он не мог ни петь, ни петь
|
| Vi la honom i en ensamcell: hans säng var våt av blod
| Мы посадили его в одиночную камеру: его постель была мокрой от крови.
|
| Så småningom gick han in och ut som barn i huset
| В конце концов он входил и выходил, как ребенок в доме
|
| En vacker dag dök han plötsligt upp med ett brev och på brevet stod:
| В один прекрасный день он вдруг явился с письмом и на письме было написано:
|
| «Jag offrar mina ]skor för det grönaljuset…»
| «Я жертвую своими туфлями ради этого зеленого света...»
|
| Men jag öppnade brevet och jag läste som så:
| Но я открыл письмо и прочитал следующее:
|
| «Hej Bröder, lyssna nu till min historia
| «Здравствуйте, братья, а теперь послушайте мою историю
|
| En gång var jag en vacker prins och lycklig som få
| Когда-то я был красивым принцем и счастлив, как немногие
|
| Min faders stolthet! | Гордость моего отца! |
| Och min moders gloria
| И нимб моей матери
|
| En vacker dag emellertid, tog jag min första sil
| Однако в один прекрасный день я взял свое первое сито
|
| Då öppnades min ögon och jag skåda'
| Тогда мои глаза открылись, и я увидел
|
| bland alla stackars jävlarna som åker runt i bil
| среди всех несчастных ублюдков, разъезжающих на машинах
|
| och bor och dör och äter i en låda
| и жить и умереть и есть в коробке
|
| Så jag gav bort min arvedel till första bästa svin
| Так что я отдал свое наследство первой лучшей свинье
|
| som sprang iväg och köpte sig en fylla
| который сбежал и купил себе выпивку
|
| Och jag bytte bort mitt vackra slott mot amfetamin
| И я променял свой прекрасный замок на амфетамины
|
| som jag hade i små kapslar i min hylla
| который у меня был в маленьких капсулах на моей полке
|
| Min fader dog av vrede och min moder dog av gråt
| Мой отец умер от гнева, а моя мать умерла от слез
|
| och jag blev hatad utav mina bröder | и меня ненавидели мои братья |
| men jag gav väl fan i detta och jag gnolade en låt
| но мне было наплевать на это, и я проигнорил песню
|
| där ja bodde i en svinkvart på Söder
| где да жили в свинарнике в Седере
|
| Det sista som jag bytte bort det var min vackra röst
| Последнее, что я променял, был мой прекрасный голос
|
| mot Adams äpple. | к кадыку. |
| Och för fagra Eva
| И для прекрасной Евы
|
| Och lade mig att vila mellan två kvinnobröst
| И положил меня отдохнуть между двух женских грудей
|
| för jag var trött, jag ville inte leva"
| потому что я устал, я не хотел жить"
|
| Här slutade brevet och intet öga torrt
| Вот и закончилось письмо и не сухость глаз
|
| och kommissarien röt: «Nå, för satan
| а комиссар заревел: «Ну, блин,
|
| Släpp ut den fan ur cellen! | Выпустите этого ублюдка из камеры! |
| Och se till att ha kommer bort!»
| И обязательно уйди!»
|
| Så där låg vår knarkare på gatan
| Так был наш наркоман на улице
|
| Då ljöd en röst från himmelen så klar och så ren:
| Тогда голос с неба прозвучал так ясно и так чисто:
|
| «Låt alla era skenkänslor fara
| «Отпусти все свои ложные чувства
|
| Ty denna vackra prins han gav bort allt vackert sken
| Ради этого прекрасного принца он отдал всю красивую видимость
|
| därför skall han evinnerligen vara!»
| поэтому он будет вечно!»
|
| Man trodde ju Gud fader här i vår stad
| Ведь в нашем городе Бог считался отцом.
|
| ej skulle bli tillstädes. | не присутствовал бы. |
| Trodde du ja
| Вы думали, что да
|
| Men femti gamla knarkare som han stod i en rad
| Но пятьдесят старых наркоманов, как он, стояли в ряд
|
| och stampade och skrek: «Halleluja!»
| и топал ногами и кричал: «Аллилуйя!»
|
| Och fyra ljuva änglar tog hjärtat ur hans kropp
| И четыре милых ангела вынули сердце из его тела
|
| och la det i en plastpåse med hans spruta
| и положить его в полиэтиленовый пакет со своим шприцем
|
| Och sedan steg dom sakta mot Himmelen opp
| И затем они медленно поднимались к Небесам
|
| Och nu är klockan mycket, dags att sluta | А теперь уже очень поздно, пора остановиться |