Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sonja och Siw , исполнителя - Cornelis Vreeswijk. Дата выпуска: 04.03.1966
Язык песни: Шведский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sonja och Siw , исполнителя - Cornelis Vreeswijk. Sonja och Siw(оригинал) |
| Det var en gång två systrar i en liten by |
| Den ena var begagnad men den andra var ny |
| Den ena var charmerande, den andra var skön |
| Den ena var rätt krånglig men den andra var grön |
| Den ena hette Sonja den andra hette Siw |
| Och tillsammans berikade dom mitt kärleksliv |
| Nu blev du allt nyfiken eller hur käre bror |
| Men jag säger inte namnet på den by där dom bor |
| I alla fall så kom jag dit på cykel en kväll |
| Den ställde jag ifrån mig i ett cykelställ |
| Sen gick jag in på fiket för att få mig en kopp |
| Och det första jag fick syn på det var Sonjas kropp |
| Det andra jag fick syn på var en ledig stol |
| Så jag slog mig ner på den och tog upp min fiol |
| Så spelte jag en polska så Sonja blev varm |
| Och i köket satt da Siw med en ros i sin barm |
| Det andra jag fick syn på var en ledig stol |
| Så jag slog mig ner på den och tog upp min fiol |
| Nu tog jag fel vers, men det gör väl ingenting |
| För vi kan vel ta' nästa vers en gång till! |
| De blev mäkta imponerade utav min repetoar |
| När jag tänkte åka från dem bad dom mig stanna kvar |
| Gå ej från oss, käre ynling, sa Siw med sexig röst |
| Uppenbart att kärleken brann i deras bröst |
| Ja, nu lever jag I rosenrött med Sonja och med Siw |
| Och tillsammans har vi hittat på en massa tidsfördriv |
| Var afton uppträder jag på deras kafé |
| Och med denna melodi har vi gjort succé! |
| (перевод) |
| Жили-были две сестры в маленькой деревне |
| Один б/у, второй новый |
| Один был очарователен, другой был красив |
| Один был довольно сложным, но другой был зеленым |
| Одного звали Соней, другого звали Сив |
| И вместе они обогатили мою личную жизнь |
| Теперь вам стало все любопытно или как дорогой брат |
| Но я не скажу название деревни, где они живут |
| Во всяком случае, я добрался туда на велосипеде однажды вечером |
| Я положил его в стойку для велосипедов |
| Затем я пошел в кафе, чтобы получить чашку |
| И первое, что я увидел, было тело Сони. |
| Второе, что я заметил, это свободный стул. |
| Так что я остановился на этом и взял свою скрипку |
| Потом я играл на польском, так что Соня согрелась |
| А на кухне да Сив сидела с розой на груди |
| Второе, что я заметил, это свободный стул. |
| Так что я остановился на этом и взял свою скрипку |
| Теперь я взял не тот стих, но это не имеет значения |
| Потому что мы можем взять следующий куплет еще раз! |
| Они были очень впечатлены моим репертуаром |
| Когда я подумал уйти от них, они попросили меня остаться |
| Не уходи от нас, милый милый, сказала Сив сексуальным голосом. |
| Видно, любовь горела в их груди |
| Да, теперь я живу в розовом красном с Соней и с Сив |
| И вместе мы придумали много развлечений |
| Каждую ночь я выступаю в их кафе |
| И с этой мелодией нам это удалось! |
| Название | Год |
|---|---|
| Ångbåtsblues | 2012 |
| Brev från kolonien ft. Амилькаре Понкьелли | 2012 |
| Somliga Går Med Trasiga Skor | 2002 |
| Personliga Person | 2011 |
| Tomtebloss | 2010 |
| Blues för Macbeth | 2003 |
| Blues för Victor Jara | 2003 |
| Bruna bönor complet | 2007 |
| När det brinner i lögnfabriken | 2007 |
| Sambaliten | 2003 |
| Blues för Fatumeh | 2007 |
| Blues för IRA | 2003 |
| Samba för Pomperipossa | 2003 |
| Systemblues | 2007 |
| Blues för Almqvist | 2003 |
| Sist jag åkte jumbojet blues | 2003 |
| The Bananrepubliken sång | 2003 |
| Nya Gatan | 2002 |
| Etta | 1966 |
| Apollinaire | 1966 |