| Helt plötsligt blev vi allt för personliga
| Внезапно мы стали слишком личными
|
| Jag sa till henne: «Bry dig inte om det, det jag har gjort har jag gjort
| Я сказал ей: «Не беспокойся об этом, что я сделал, то сделал
|
| Och förresten kan jag se på din handväska vad du är för en.»
| И кстати, по твоей сумочке я могу сказать, что ты за человек.
|
| Jag höll föreläsning för henne, och hon ville gå på museum
| Я прочитал ей лекцию, и она хотела пойти в музей
|
| Först ställde jag mig oförstående
| Сначала я был сбит с толку
|
| Då såg jag, hennes kruka av alabaster
| Потом я увидел, ее горшок с алебастром
|
| Jade-locket. | Нефритовая шапка. |
| Nardos, för tjugo honorarer
| Нардос, за двадцать наград
|
| Och hon hade köpt två biljetter, varav en var hennes
| И она купила два билета, один из которых был ее
|
| Och den andra icke min
| А другой не мой
|
| Då vi rodde in genom grottans mynning började hon brinna av friktionen och
| Когда мы гребли через вход в пещеру, она начала гореть от трения и
|
| sprang över bord
| побежал через стол
|
| «Håll mig annars flyr jag!» | «Держи меня, или я убегу!» |
| sa hon, så jag gav henne min arm, en krok och en
| сказала она, поэтому я дал ей свою руку, крюк и
|
| livboj
| спасательный круг
|
| «Var snäll och ring efter en taxi» sa hon, då slog jag hål på båten
| «Пожалуйста, вызовите такси», сказала она, тогда я ударил лодку
|
| Och, som det var sant växte inget gräs | И правда, трава не росла |