| Polaren Per kärlekskrank
| Polaren Per любовь больна
|
| Skjortan är ren och blicken blank
| Рубашка чистая и глаза яркие
|
| Blicken är blank av kärlekskval
| Взгляд остеклен от любовной агонии
|
| Osammanhängande är hans tal
| Его речь бессвязна
|
| Ann-Katarin Rosenblad
| Анн-Катарин Розенблад
|
| Skönaste damen I vår stad
| Самая красивая девушка нашего города
|
| Helt utan konkurrens jag svär
| Абсолютно вне конкуренции, клянусь
|
| Jävlar I det sa Polaren Per
| Черт, он сказал Polar Per
|
| Polaren Per är full av glöd
| Polar Per светится
|
| Blicken är blank och kinden röd
| Взгляд пустой и щека красная
|
| Kinden är röd och Per förstörd
| Щека красная, и Пер опустошен
|
| Men Ann-Katarin är oberörd
| Но Энн-Катарин невозмутима
|
| Ann-Katarin Rosenblad
| Анн-Катарин Розенблад
|
| Tuffaste damen I vår stad
| Самая крутая женщина в нашем городе
|
| Hårdare än granit jag svär
| Тверже, чем гранит, клянусь
|
| Jävlar I det sa Polaren Per
| Черт, он сказал Polar Per
|
| Hon bjöd mig hem till sig en kväll
| Однажды вечером она пригласила меня к себе домой
|
| Vi satt I hennes dyschatell
| Мы сидели в ее столовой
|
| Och drack en massa alkohol
| И выпил много алкоголя
|
| Fantastiskt vad den damen tål
| Удивительно, с чем может справиться эта дама
|
| Ann-Katarin Rosenblad
| Анн-Катарин Розенблад
|
| Hon sveper en åtta drinkar I rad
| Она выпивает восемь напитков подряд
|
| Utan att blinka jo jag svär
| Не моргая, клянусь
|
| Jävlar I det sa Polaren Per
| Черт, он сказал Polar Per
|
| Jag hade med mig min gitarr
| у меня была с собой гитара
|
| Spelte och sjöng med känsla och darr
| Играл и пел с чувством и трепетом
|
| Och när jag bad om en kyss till tack
| И когда я попросил поцелуй в качестве благодарности
|
| Så fick jag en smäll så läppen sprack
| Затем я получил пощечину, так что моя губа треснула
|
| Ann-Katarin Rosenblad
| Анн-Катарин Розенблад
|
| Temperament till den milda grad
| Темперамент в легкой степени
|
| Muskler av stål både här och där
| Мышцы стали и здесь, и там
|
| Jävlar I det sa Polaren Per
| Черт, он сказал Polar Per
|
| Men kärlekens makt är stor som ni vet
| Но сила любви велика, как вы знаете
|
| Först var hon kall men sen var hon het | Сначала ей было холодно, но потом стало жарко |
| Först sa hon nej och sen sa hon ja
| Сначала она сказала нет, а потом сказала да
|
| Därefter blev allt som det skulle va
| После этого все было так, как должно быть
|
| Ann-Katarin Rosenblad
| Анн-Катарин Розенблад
|
| Först var hon sur och sedan glad
| Сначала она была грустна, а потом счастлива
|
| Därefter fylldes hon av begär
| Затем она наполнилась желанием
|
| Jävlar I det sa Polaren Per
| Черт, он сказал Polar Per
|
| Men kärleken var av kortvarig art
| Но любовь была недолгой
|
| Ut ur mitt liv försvann hon med fart
| Из моей жизни она исчезла со скоростью
|
| Då hade jag knappt ett öre kvar
| Тогда у меня едва осталась копейка
|
| Och nu är hon inte anträffbar
| И теперь ее нигде нет
|
| Ann-Katarin Rosenblad
| Анн-Катарин Розенблад
|
| Dyraste damen I vår stad
| Самая дорогая дама в нашем городе
|
| Kostar mer än det smakar det där
| Это стоит больше, чем на вкус
|
| Jävlar I det sa Polaren Per
| Черт, он сказал Polar Per
|
| Polaren Per är kärlekskrank
| По белому медведю томится любовь
|
| Skjortan är ren och blicken blank
| Рубашка чистая и глаза яркие
|
| Blicken är blank och Per förstörd
| Взгляд пуст, и Пер опустошен
|
| Men Ann-Katarin är oberörd
| Но Энн-Катарин невозмутима
|
| Ann-Katarin Rosenblad
| Анн-Катарин Розенблад
|
| Stans största… ja ni får gissa vad
| Самый большой в городе… ну, вы можете догадаться, что
|
| Men det är just precis vad hon är
| Но это именно то, что она
|
| Jävlar I det sa Polaren Per | Черт, он сказал Polar Per |