| «Tjena assistenten, jo, du förstår
| «Тена помощник, ну ты понял
|
| Det är samma visa idag som igår
| Сегодня такое же шоу, как и вчера
|
| Jag behöver stålar till en fika och en macka
| Мне нужна сталь для кофе и бутерброда
|
| Får jag loss en tia så ber jag att få tacka
| Если я потеряю десятку, я прошу поблагодарить
|
| Sociala nämnderna, samt lovar och svär
| Социальные комитеты, а также обещания и клятвы
|
| Att inte köpa brännvin för pengarna», sa Per
| Не покупать коньяк за деньги», — сказал Пер.
|
| «Nix», sa assistenten, hårt och brutalt
| «Никс», резко и грубо сказал ассистент.
|
| «Inte ett rött öre blir här utbetalt
| «Здесь не платят ни копейки
|
| Här hjälper varken böner eller klagosånger
| Здесь не помогают ни молитвы, ни причитания
|
| En spänn till tunnelbanan och två matkuponger
| Одна пряжка метро и два талона на питание
|
| Och kommer du imorgon, så kom i nyktert skick»
| А если приедешь завтра, то приходи трезвым»
|
| «Äh, kyss du mig i häcken» sa polarn Per och gick
| «Э-э, поцелуй меня в изгородь» сказал хорек Пер и ушел
|
| Jag mötte Per vid tunnelbanestation'
| Я встретил Пера на станции метро.
|
| Och sen han förklarat sin situation
| А потом объяснил свою ситуацию
|
| Åkte vi tillsammans södra tunnelbaneleden
| Мы вместе ехали по южному маршруту метро
|
| Och kom så småningom till Den Gyllene Freden
| И в конце концов пришел к Золотому миру
|
| Men när vi väl suttit några timmar där
| Но однажды мы просидели там несколько часов
|
| In kommer assistenten som hade nobbat Per
| Входит помощник, который стучал Перу
|
| «Tjena assistenten, välkommen hit»
| «Тена ассистент, добро пожаловать сюда»
|
| Sade Per och doftade påtagligt sprit
| Сказал Пер, заметно пахнущий выпивкой.
|
| «Usch», sa assistenten, men med moderat betoning
| «Угу», — сказал ассистент, но с умеренным акцентом.
|
| «Tänk att få se Per i denna syndens boning
| «Подумайте о том, чтобы увидеть Пера в этой обители греха
|
| Vem kunde tro du hade råd med sån't här?»
| Кто бы мог подумать, что ты можешь позволить себе что-то подобное?
|
| «Äh, det ska du ge fan», i sa Polaren Per
| «Э-э, ты отдашь его мне», — сказал Полярный Пер.
|
| «Sist vi sågs», sa Per, «var jag asocial | «В последний раз, когда мы встречались, — сказал Пер, — я был асоциальным |
| Men nu är jag hemma i Fredens lokal
| Но теперь я дома в комнате мира
|
| Här är vi alla lika goda ska’ru veta
| Здесь мы все одинаково хорошо знаем ска'ру
|
| Magra och tjocka, beniga, feta
| Тощий и толстый, костлявый, толстый
|
| Kan du bara pröjsa är du en ärans man
| Если ты можешь просто расхаживать, ты человек чести
|
| Och kan du inte pröjsa så snacka med han»
| А если не можешь, поговори с ним»
|
| Och därvid pekade Pär åt mitt håll eftersom jag råkade stå alldeles bredvid där.
| А потом Пэр указал в мою сторону, потому что я случайно оказался рядом с ним.
|
| Det var nämligen jag som hade hand om pengarna den dagen, och följaktligen bar
| А именно, я распоряжался в тот день деньгами и, следовательно, носил
|
| det sig inte bättre än att…
| ничего лучше, чем…
|
| Per och assistenten och jag, det gör tre
| Пер, ассистент и я, всего три.
|
| Vi drack på min bekostnad, medborgare
| Мы выпили за мой счет, гражданин
|
| Så är det nämligen inom det sociala
| Вот так и в социальной сфере
|
| «Kan ej den ena, får någon ann' betala
| «Не могу сделать один, кто-то другой должен платить
|
| Det gör detsamma vem som blir finansiär
| То же самое и с тем, кто становится финансистом
|
| Men skål för kapitalet» sa polaren Per | Но ура за столицу», — сказал Polar Per |