| Ophelia (оригинал) | Ophelia (перевод) |
|---|---|
| Ophelia loopt te wenen | Офелия плачет |
| Wat heeft ze mooie benen | Какие у нее красивые ноги |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Een dolk en een revolver | Кинжал и револьвер |
| Een gitaar, een handvol zand | Гитара, горсть песка |
| En dan een advertentie | А потом реклама |
| In de plaatselijke krant | В местной газете |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Laat ons het goed bekijken | давайте хорошенько посмотрим |
| 't Barst van de lijken | Он разрывается от трупов |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| De ene middelmatig | Один посредственный |
| De andere trots | Другая гордость |
| En sommige verbitterd | И немного горького |
| En hard als een rots | И твердый как камень |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Prins Hamlet loopt te hijgen | Принц Гамлет задыхается |
| Ach, laat hem liever zwijgen | О, лучше держи его в покое |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Prins Hamlet loopt te denken | Принц Гамлет думает |
| En rookt een sigaar | И курит сигару |
| Hij denkt dat-ie gek is | Он думает, что он сумасшедший |
| Maar dat is niet waar | Но это неправда |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Vijf dubbele, drie echten | Пять двойных, три реалов |
| Prins Hamlet tucht zijn knechten | Принц Гамлет наказывает своих слуг |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Prins Hamlet loopt te denken | Принц Гамлет думает |
| En drinkt van de wijn | И пьет вино |
| Zijn vader is een smeerlap | Его отец мудак |
| En zijn moeder is een zwijn | А его мать свинья |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Wat drijft daar in 't water | Что плавает в воде |
| Een soort Alma Mater | Своего рода альма-матер |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Het kroos kleeft in haar haren | Ряска прилипает к ее волосам |
| Ophelia is vrij | Офелия свободна |
| En als je het aan mij vraagt | И если вы спросите меня |
| Is Ophelia blij | Счастлива ли Офелия? |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Daar komt de commissaris | А вот и комиссар |
| Hij gelooft dat niets waar is | Он считает, что ничто не является правдой |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
| Prins Hamlet is beschuldigd | Принца Гамлета обвиняют |
| Zijn ogen zijn bang | Его глаза испуганы |
| En morgen neemt een smeris | А завтра берет полицейского |
| 'm naar het gevang | меня в тюрьму |
| Of niet, zoetelief? | Или нет, милая? |
