Перевод текста песни Jag har en spricka i läppen - Cornelis Vreeswijk

Jag har en spricka i läppen - Cornelis Vreeswijk
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Jag har en spricka i läppen , исполнителя -Cornelis Vreeswijk
В жанре:Поп
Дата выпуска:11.11.2012
Язык песни:Шведский

Выберите на какой язык перевести:

Jag har en spricka i läppen (оригинал)Jag har en spricka i läppen (перевод)
Om världen vore en zoologisk trädgård eller ett menageri — Если бы мир был зоопарком или зверинцем...
Och om någon skulle gå omkring och guida er där И если кто-то будет ходить и вести вас туда
Så skulle han kunna sjunga detta: Так что он мог спеть это:
Två apor sitter på varsin tron На каждом троне сидят две обезьяны
Vad tror ni att aporna heter? Как вы думаете, как зовут обезьян?
Den ene tjattrar om revolution Один болтает о революции
Den andre om månraketer Другой о лунных ракетах
Den enes skalle är kal och bar Череп лысый и голый
Den andre har bara fransar kvar У другого остались только ресницы
Hör så aporna gapa! Услышь, как зевают обезьяны!
Kallar varann för apa Называть друг друга обезьяной
Ja, skratta gott folk, alla sorger släpp! Да смейтесь люди, все печали отпустите!
Leva och leva låta! Живи и давай жить другим!
Jag har en spricka i min läpp у меня трещина на губе
Så jag får väl börja gråta Так что я думаю, я начну плакать
Papegojor står i långan rad Попугаи стоят в длинной очереди
Och hör så näbbarna skramla А потом услышать стук клювов
Medaljer och band, jag vet inte vad Медали и ленты, я не знаю, что
Som deras fjädrar belamra Как их перья беспорядок
Storpapegojan har en fin medalj У Большого попугая хорошая медаль
Den har han vunnit i en batalj Он выиграл его в битве
Med den får vi inte skoja Мы не должны шутить с этим
Leve vår papegoja! Да здравствует наш попугай!
Vördnad gott folk!Респект народ!
Edra händer knäpp! Твои руки сумасшедшие!
Av med mössor och hattar! Прочь кепки и шляпы!
Jag har en spricka i min läpp у меня трещина на губе
Så den går upp om jag skrattar Так что это поднимается, если я смеюсь
Två tuppar fnattar runt i ring Два петуха кудахчут в кольце
Boxar varann på truten Боксируем друг друга по морде
Den ene tuppen går på en swing Один петух качается
Så nu får dom bära ut’en Так что теперь они должны выполнить это
Den andre tuppen är mästertupp Другой петух - главный петух
Röd och grann sväller kammen uppКраснеет и почти опухает гребешок
Hönorna kacklar i kör Куры кудахчут хором
Han är en stor charmör Он великий обаятель
Ja, skratta gott folk, alla sorger släpp! Да смейтесь люди, все печали отпустите!
Leva och leva låta! Живи и давай жить другим!
Jag har en spricka i min läpp у меня трещина на губе
Så jag får väl börja gråta Так что я думаю, я начну плакать
Hajarna plaskar i kupan kring., Акулы плещутся в улье кругом.,
Riva och slita och rycka Слеза и слеза и слеза
Hajarna skona rakt ingenting Акулы абсолютно ничего не жалеют
När dom jagar efter sin lycka Когда они гонятся за своим счастьем
Där går en haj med guld i sitt gap Идет акула с золотом в зеве
Ligger och dåsar och släpper en rap Лежит дремлет и выпускает рэп
Där går en hajmatrona Там идет матрона-акула
Hon spar på varje krona Она экономит каждую копейку
Kanske har jag fått en knäpp Может быть, у меня было дерьмо
Men jag kan inte skratta åt'et Но я не могу смеяться над этим
Jag har en spricka i min läpp у меня трещина на губе
Varde det mig förlåtet Могу ли я быть прощен
Två turturduvor sitta på en gren Две горлицы сидят на ветке
Vingarna kring varandra Крылья вокруг друг друга
Värma sina knän i månens sken Согрейте колени в лунном свете
Men skola vi de ej klandra Но не будем ли мы винить их
När turturduvan har blivit kär Когда горлица влюбилась
Gör han inte en mask förnär Разве он не делает червя блудника
Romantik är hans föda Романтика его пища
Fruktansvärd är hans möda Ужасен его труд
Se nog har vi fått på denna tablå Смотри, с нас хватит этой картины.
De har de rätta greppen У них правильные ручки
Jag kan väl le en smula också Думаю, я тоже могу немного улыбаться
Fast jag har en spricka i läppen Хотя у меня заячья губа
Se här, gott folk, vi nu hunnit har Послушайте, ребята, мы закончили
Till den siste mannen på planen До последнего человека на поле
Han har varken ben eller armar kvar У него не осталось ни ног, ни рук
Den stackars lille japanen Бедный маленький японец
År nittonhundrafyrtiofemГод тысяча девятьсот сорок пятый
Fick han en A-bomb på sitt hem Он сбросил атомную бомбу на свой дом
Med den kan man inte skämta С этим нельзя шутить
Men snart våra klockor klämta Но вскоре наши часы застряли
Ni hör väl alla att klockan slår Вы все слышите бой часов
Men ni kan inte hitta kläppen Но вы не можете найти хлопушку
Ja, tiden kommer och tiden går Да, время приходит и время уходит
Och jag har en spricka i läppenИ у меня заячья губа
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: