Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни De Nozem En De Non, исполнителя - Cornelis Vreeswijk.
Дата выпуска: 28.06.2018
Язык песни: Нидерландский
Nozem En De Non(оригинал) | Монашка и пижон(перевод на русский) |
- | - |
Niemand ter aarde weet hoe het eigenlijk begon | Наш город N. однажды потряс аттракцион: |
Het droevige verhaal van de nozem en de non | Запали друг на друга монашка и пижон. |
Van de nozem en de non | Монашка и пижон. |
- | - |
Vroeg in het voorjaar ontmoetten ze elkaar | Раннею весною встретились они, |
Hij keek in haar ogen en toen was de liefde daar | В глазах ее мелькнули светлячки любви, |
Ja, toen was de liefde daar. | Да, светлячки любви. |
- | - |
Sterk is de liefde, tijdelijk althans | Любовь бывает сильной, коль мы даем ей шанс. |
De non vergat haar plichten en zelfs haar rozenkrans | Монашка позабыла свой орден розенкранц. |
Ze vergat haar rozenkrans. | Свой орден розенкранц. |
- | - |
Met zijn zonnebril en zijn nauwe pantalon | В солнечных очёчках и в дудочках-штанах |
Verwekte onze nozem de hartstocht van de non | Наш пижон монашку довёл-таки до греха. |
Ja, de hartstocht van de non | Довёл-таки до греха. |
- | - |
Het is wel te begrijpen, het gebeurt toch elke dag | Такое происходит вообще-то каждый день. |
De nozem was verloren toen hij in haar ogen zag | И пижон, теряясь, в глаза ее глядел. |
Toen hij in haar ogen zag. | В глаза ее глядел. |
- | - |
Ze liepen in het plantsoen in de prille lentezon | В сквер они отправились, лишь солнце припекло. |
En kussen bij de vleet kreeg de nozem van de non | И поцелуем страстным монашку обожгло. |
Kreeg de nozem van de non. | Монашку обожгло. |
- | - |
Een zekere juffrouw Janssen sloeg hen gade door de ruit | Но мадемуазель Янссен глянула в окно |
Ze wist niet wat ze zag en haar ogen puilden uit | Увиденное в сквере девицу потрясло |
Ja, haar ogen puilden uit. | И Янссен понесло.... |
- | - |
Een zekere heer Pieterman keek neer van zijn balkon | Господин Питерман вышел на балкон |
Hij keek stomverbaasd naar de reacties van de non | Увидел что с монашкой делает пижон. |
De reacties van de non. | С монашкою пижон. |
- | - |
Leve de liefde, zei Pieterman galant | "Бог вам в помощь, дети", – Питерман сказал. |
Maar juffrouw Janssen, die belde naar de krant | Но мадемуазель Янссен устроила скандал. |
Ja, die belde naar de krant | Устроила скандал. |
- | - |
Maar daar dacht eenieder dat ze het maar verzon | В газету позвонила, где ей никто не внял. |
Dus ging ze naar de kapelaan en verklikte daar de non | Но мадемуазель Янссен поверил капеллан. |
En verklikte daar de non | Поверил капеллан: |
- | - |
Dat, zei de kapelaan, is weer des duivels werk | "Мне стоит отлучиться, а бесы тут как тут. |
Zo gauw ik er niet bij ben, belazert hij de kerk | И церковь облапошат и в смертный грех введут |
Dan belazert hij de kerk | И в смертный грех введут". |
- | - |
Dankzij juffrouw Janssen en de kapelaan | И Янссен с капелланом в полицию пошли. |
Maakte de politie er een einde aan | До нервного расстройства влюбленных довели |
Ja, er kwam een einde aan | Влюбленных довели. |
- | - |
Want ze liepen namelijk zomaar op het gras | "Вы на траве топтались. А это ведь нельзя!" – |
En de politie zei dat dat verboden was | Сказали им в полиции, штрафом пригрозя. |
Dat het gras verboden was | Штрафом пригрозя. |
- | - |
De non en de nozem, die gingen op de bon | Пижон был оштрафован пинком под тощий зад |
Een schop kreeg de nozem, de zenuwen de non | И в монастырь монашка отправилась в слезах. |
Ja, de zenuwen de non | Отправилась в слезах. |
- | - |
Niet om het een of ander, maar omdat het niet kon | Так уж получилось – любовь сошла на нет... |
Eindigde de liefde van de nozem en de non | И пижон монашке смотрел тоскливо вслед. |
Van de nozem en de non | Смотрел тоскливо вслед. |
- | - |
Volgens Aristoteles weegt een zoen niet zwaar | Согласно Аристотелю, легок поцелуй. |
Letterlijk uitstekend, figuurlijk zelden waar | Спроси о том монашку, а после обмозгуй. |
Vraag de non er maar eens naar | А после обмозгуй. |
Nozem En De Non(оригинал) | Монашка и пижон(перевод на русский) |
Niemand ter aarde weet hoe het eigenlijk begon | Никто на свете не знает как это в сущности началось – |
Het droevige verhaal van de nozem en de non | Этот грустный рассказ о пижоне и монашке. |
Van de nozem en de non | О пижоне и монашке. |
- | - |
Vroeg in het voorjaar ontmoetten ze elkaar | Они встретились ранней весной. |
Hij keek in haar ogen en toen was de liefde daar | Он посмотрел в ее глаза и – это его любовь. |
Ja, toen was de liefde daar. | Да, это его любовь. |
- | - |
Sterk is de liefde, tijdelijk althans | Крепка любовь, по крайней мере, на время. |
De non vergat haar plichten en zelfs haar rozenkrans | Монашка забыла свои обязанности и свой Розенкранц. |
Ze vergat haar rozenkrans. | Свой Розенкранц. |
- | - |
Met zijn zonnebril en zijn nauwe pantalon | Своими солнечными очками и узкими брюками, |
Verwekte onze nozem de hartstocht van de non | Наш пижон пробудил в монашке страсть. |
Ja, de hartstocht van de non | Да, пробудил в монашке страсть. |
- | - |
Het is wel te begrijpen, het gebeurt toch elke dag | Это все понятно, такое случается ежедневно. |
De nozem was verloren toen hij in haar ogen zag | Пижон потерялся, глядя в ее глаза. |
Toen hij in haar ogen zag. | Глядя в ее глаза. |
- | - |
Ze liepen in het plantsoen in de prille lentezon | Они пошли в сквер, раннего весеннего солнца. |
En kussen bij de vleet kreeg de nozem van de non | И монашка осыпала пижона поцелуями. |
Kreeg de nozem van de non. | Осыпала пижона поцелуями. |
- | - |
Een zekere juffrouw Janssen sloeg hen gade door de ruit | Но некая мадемуазель Янссен увидела их из окна, |
Ze wist niet wat ze zag en haar ogen puilden uit | Она не поняла что она увидела и вытаращила глаза. |
Ja, haar ogen puilden uit. | И вытаращила глаза. |
- | - |
Een zekere heer Pieterman keek neer van zijn balkon | И некий господин Питерман посмотрел вниз со своего балкона |
Hij keek stomverbaasd naar de reacties van de non | И ужасно удивился , глядя на реакцию монашки, |
De reacties van de non. | Глядя на реакцию монашки. |
- | - |
Leve de liefde, zei Pieterman galant | "Да здравствует любовь", – сказал Питерман галантно. |
Maar juffrouw Janssen, die belde naar de krant | Но мадемуазель Янссен – та позвонила в газету. |
Ja, die belde naar de krant | Да, позвонила в газету. |
- | - |
Maar daar dacht eenieder dat ze het maar verzon | Но там подумал каждый, что она все выдумала. |
Dus ging ze naar de kapelaan en verklikte daar de non | Тогда она пошла к капеллану и выдала монашку. |
En verklikte daar de non | И выдала монашку. |
- | - |
Dat, zei de kapelaan, is weer des duivels werk | "Это", – сказал капеллан, – "снова работа дьявола. |
Zo gauw ik er niet bij ben, belazert hij de kerk | Стоит мне отлучиться, как он облапошивает церковь. |
Dan belazert hij de kerk | Как он облапошивает церковь". |
- | - |
Dankzij juffrouw Janssen en de kapelaan | Благодаря мадемуазель Янссен и капеллану, |
Maakte de politie er een einde aan | Полиция положила этому конец. |
Ja, er kwam een einde aan | Положила этому конец. |
- | - |
Want ze liepen namelijk zomaar op het gras | Так как они ни с того ни с сего ходили по траве, |
En de politie zei dat dat verboden was | А в полиции сказали, что это запрещено. |
Dat het gras verboden was | Да, трава под запретом. |
- | - |
De non en de nozem, die gingen op de bon | И монашка и пижон были оштрафованы. |
Een schop kreeg de nozem, de zenuwen de non | Пижон получил пинок под зад, монашка- нервное расстройство. |
Ja, de zenuwen de non | Да, монашка – нервное расстройство. |
- | - |
Niet om het een of ander, maar omdat het niet kon | Не по какой-то другой причине, а именно из-за этого |
Eindigde de liefde van de nozem en de non | Закончилась любовь монашки и пижона. |
Van de nozem en de non | Монашки и пижона. |
- | - |
Volgens Aristoteles weegt een zoen niet zwaar | По Аристотелю, поцелуй весит немного. |
Letterlijk uitstekend, figuurlijk zelden waar | Буквально – это великолепно сказано, фигурально – так бывает редко. |
Vraag de non er maar eens naar | Расспроси-ка об этом монашку. |
- | - |
De Nozem En De Non(оригинал) |
Niemand ter aarde weet hoe het eigelijk begon |
Het droevige verhaal van de nozem en de non |
Van de nozem en de non |
Vroeg in het voorjaar ontmoetten ze elkaar |
Hij keek in haar ogen en toen was de liefde daar |
Ja, toen was de liefde daar |
Sterk is de liefde, tijdelijk althans |
De non vergat haar plichten en zelfs haar rozenkrans |
Ze vergat haar rozenkrans |
Met zijn zonnebril en zijn nauwe pantalon |
Verwekte onze nozem de hartstocht van de non |
Ja, de hartstocht van de non |
Het is wel te begrijpen, het gebeurt toch elke dag |
De nozem was verloren toen hij in haar ogen zag |
Toen hij in haar ogen zag |
Ze liepen in het plantsoen in de prille lentezon |
En kussen bij de vleet kreeg de nozem van de non |
Kreeg de nozem van de non |
Een zekere juffrouw Janssen sloeg hen gade door de ruit |
Ze wist niet wat ze zag en haar ogen puilden uit |
Ja, haar ogen puilden uit |
Een zekere heer Pieterman keek neer van zijn balkon |
Hij keek stomverbaasd naar de reacties van de non |
De reacties van de non |
Leve de liefde, zei Pieterman galant |
Maar juffrouw Janssen, die belde naar de krant |
Ja, die belde naar de krant |
Maar daar dacht eenieder dat ze het maar verzon |
Dus ging ze naar de kapelaan en verklikte daar de non |
En verklikte daar de non |
Dat, zei de kapelaan, is weer des duivels werk |
Zo gauw ik er niet bij ben, belazert hij de kerk |
Dan belazert hij de kerk |
Dankzij juffrouw Janssen en de kapelaan |
Maakte de politie er een einde aan |
Ja, er kwam een einde aan |
Want ze liepen namelijk zomaar op het gras |
En de politie zei dat dat verboden was |
Dat het gras verboden was |
De non en de nozem, die gingen op de bon |
Een schop kreeg de nozem, de zenuwen de non |
Ja, de zenuwen de non |
Niet om het een of ander, maar omdat het niet kon |
Eindigde de liefde van de nozem en de non |
Van de nozem en de non |
Volgens Aristoteles weegt een zoen niet zwaar |
Letterlijk uitstekend, figuurlijk zelden waar |
Vraag de non er maar eens naar |
(перевод) |
Никто на земле не знает, как это на самом деле началось |
Грустная история нозема и монахини |
О ноземе и монахине |
Они встретились ранней весной |
Он посмотрел ей в глаза, и тогда любовь была там |
Да, любовь была тогда |
Любовь сильна, по крайней мере временно |
Монахиня забыла свои обязанности и даже четки |
Она забыла свои четки |
С его солнцезащитными очками и узкими брюками |
Наша монахиня возбудила страсть монахини |
Да, страсть монахини |
Это понятно, это происходит каждый день |
Денозем потерялся, когда посмотрел ей в глаза |
Когда он посмотрел ей в глаза |
Они гуляли в парке под ранним весенним солнцем |
И поцелуи в изобилии получили нозем от монахини |
Получил монахиню от монахини |
Некая мисс Янссен наблюдала за ними через окно. |
Она не знала, что видела, и ее глаза вылезли из орбит |
Да, глаза вылезли из орбит |
Некий мистер Питерман посмотрел вниз со своего балкона. |
Он выглядел ошеломленным реакцией монахини. |
Реакция монахини |
Да здравствует любовь, галантно сказал Питерман. |
Но мисс Янссен, позвонившая в газету |
Да, он позвонил в газету |
Но все думали, что она просто выдумывает |
Поэтому она пошла к капеллану и осудила монахиню. |
И монахиня поносила там |
Это, сказал капеллан, опять дело рук дьявола. |
Как только меня нет, он обманывает церковь |
Затем он обманывает церковь |
Спасибо мисс Янссен и капеллану. |
Полиция положила этому конец |
Да, это подошло к концу |
Потому что они просто шли по траве |
И полиция сказала, что это запрещено |
Что трава была запрещена |
Монахиня и нозем, они пошли на бон |
Удар получил монахиню, нервы монахини |
Да, нервы монахини |
Не из-за того или другого, а потому что это было невозможно |
Закончилась любовь нозема и монахини |
О ноземе и монахине |
По Аристотелю поцелуй не тяжелый |
Буквально отлично, фигурально редко верно |
Просто спросите об этом монахиню. |