| Hey
| Привет
|
| Woo!
| Ву!
|
| Been watchin' that clock tick-tock all day
| Весь день смотрел, как тикают часы
|
| Sittin' here waitin' on five
| Сижу здесь и жду пять
|
| It’s Friday night, we got a job to do
| Вечер пятницы, у нас есть работа
|
| So don’t let me down tonight
| Так что не подведи меня сегодня вечером
|
| Y’all meet me at the bar
| Вы все встретите меня в баре
|
| At a quarter past dark
| В четверть ночи
|
| You can put the first round on me
| Вы можете положить первый раунд на меня
|
| Well, my friends, I’m 'bout to fill you in
| Что ж, друзья мои, я собираюсь рассказать вам
|
| We got a brand new policy
| У нас новая политика
|
| No workin' durin' drinkin' hours
| Не работайте в пьяные часы
|
| Round here we ain’t got no boss
| Здесь у нас нет босса
|
| Part time and over timers
| Неполный рабочий день и сверхурочные
|
| 'Bout to raise a little hell when we twist one off
| «Поднимем немного ада, когда мы скрутим один
|
| This is in effect for the rest of the night
| Это действует до конца ночи.
|
| Gonna last till the light of day
| Продлится до рассвета
|
| That goes for the locals and the out of towners
| Это касается местных жителей и приезжих.
|
| No workin' durin' drinkin' hours
| Не работайте в пьяные часы
|
| It’s just another night at the office, baby
| Это просто еще одна ночь в офисе, детка
|
| So look at it kinda like this
| Так что посмотрите на это вроде этого
|
| We don’t work, we just drink together
| Мы не работаем, мы просто пьем вместе
|
| It’s a business relationship
| Это деловые отношения
|
| With us all here
| С нами все здесь
|
| And that workin' with beer
| И это работает с пивом
|
| It might get dangerous
| Это может стать опасным
|
| So if you’re too drunk to climb that ladder
| Так что, если вы слишком пьяны, чтобы подняться по этой лестнице
|
| Hey man, that’s fine with us (Come on, yeah!)
| Эй, чувак, с нами все в порядке (давай, да!)
|
| No workin' durin' drinkin' hours
| Не работайте в пьяные часы
|
| Round here we ain’t got no boss
| Здесь у нас нет босса
|
| Part time and over timers
| Неполный рабочий день и сверхурочные
|
| 'Bout to raise a little hell when we twist one off
| «Поднимем немного ада, когда мы скрутим один
|
| This is in effect for the rest of the night
| Это действует до конца ночи.
|
| Gonna last till the light of day
| Продлится до рассвета
|
| That goes for the locals and the out of towners
| Это касается местных жителей и приезжих.
|
| No workin' durin' drinkin' hours (No, not 'round here)
| Нельзя работать в пьяные часы (нет, не здесь)
|
| No workin' durin' drinkin' hours
| Не работайте в пьяные часы
|
| 'Round here that’s how it goes
| «Вот как это происходит
|
| Just a bunch of every day 9 to 5ers
| Просто куча каждый день с 9 до 5ers
|
| Turnin' to weekend CEOs
| Обращение к генеральным директорам на выходных
|
| No workin' durin' drinkin' hours
| Не работайте в пьяные часы
|
| Round here we ain’t got no boss
| Здесь у нас нет босса
|
| Part time and over timers
| Неполный рабочий день и сверхурочные
|
| 'Bout to raise a little hell when we twist one off
| «Поднимем немного ада, когда мы скрутим один
|
| This is in effect for the rest of the night
| Это действует до конца ночи.
|
| Gonna last till the light of day
| Продлится до рассвета
|
| That goes for the locals and the out of towners
| Это касается местных жителей и приезжих.
|
| No workin' durin' drinkin' hours
| Не работайте в пьяные часы
|
| Oh, that the only room we got, man
| О, это единственная комната, которая у нас есть, чувак
|
| No workin' durin' drinkin' hours
| Не работайте в пьяные часы
|
| Cheers! | Ваше здоровье! |