Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Avec un brin de nostalgie, исполнителя - Charles Aznavour. Песня из альбома Encores, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 03.05.2015
Лейбл звукозаписи: Universal International
Язык песни: Французский
Avec un brin de nostalgie(оригинал) | С легким налётом ностальгии(перевод на русский) |
Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии |
Je nourris mon ancien pick-up | Я ставлю на свой старый проигрыватель |
De vinyles que j'avais acquis | Пластинки с би-бопом, которые я собирал |
Dans mes folles années bebop | В мои шальные годы. |
Je me verse un fond de whisky | Я наливаю пару глотков виски |
Et de secourir mes pensées | В помощь своим мыслям, |
Embuées de mélancolie | Покрывшимся слоем меланхолии, |
Pour voyager dans mon passé | Чтобы отправиться в прошлое. |
- | - |
Passé jalonné d'interdits | Прошлое отмечено запретами, |
D'amours secrètes et d'amour fou | Романтическими тайнами и безумной любовью, |
Qui viennent perturber mes nuits | Которые вторгаются в мои ночи |
Mes solitudes mais surtout | И в мое одиночество, но особенно |
Joue sur mes remords mes regrets | Играют на моих совести и сожалениях, |
Tandis que mon écran s'emplit | В то время как мой экран отныне |
D'images animées désormais | Заполнен картинками воображения |
Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии... |
- | - |
Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии |
Ma mémoire me joue des tours | Моя память подводит меня: |
Était-ce Lorraine ou Sophie | Это была Лорейн или Софи, |
Qui m'a laissé tomber un jour | Которая бросила меня однажды? |
J'avais quoi 16 ans et demi | Сколько мне было? 16 с половиной? |
Jouant crânement les tombeurs | Мы лихо изображали сердцеедов, |
Et je me retrouvais groggy | И я оказался ошарашенным |
Avec des larmes plein le cœur | С сердцем, полным слёз. |
- | - |
Mais à cet âge on oublie | Но в этом возрасте мы забывчивы, |
On vit de rêves et d'illusions | Мы живем мечтами и иллюзиями. |
Les filles vont en se marient | Девочки будут выходить замуж, |
Quand draguent encore les garcons | Пока парни ещё крутят шашни. |
J'ai connu bien d'autres échecs | Я хорошо знал иные неудачи, |
Qui pourtant ne m'ont rien appris | Которые, однако, ничему меня не научили. |
Depuis je fume et je bois sec | С тех пор я курю и пью сухое вино |
Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии... |
- | - |
Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии |
De dispute en séparation | По спорам в одиночестве |
Seul sans amour et peu d'amis | Без любви и почти без друзей |
Dans mon champs de désolations | На своём горьком поприще |
Je passe mes jours et mes nuits | Я провожу дни и ночи, |
À ruminer mes déceptions | Чтоб вновь и вновь переживать разочарование. |
Le cœur à tout jamais meurtrit | Сердце вечно мертво |
Sans état d'âme et sans passion | Без желаний и без страстей... |
- | - |
Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии |
Sur les ruines de ces amours | На руинах той любви, |
Que j'ai gâchées que j'ai détruites | Что я потерял, что я разрушил, |
Mon mal de vivre est sans secours | Моей боли от жизни не унять, |
Mes espoirs sont à l'agonie | Мои надежды бьются в агонии, |
Mes années restent sans retour | Мои годы не возвратить. |
Je n'attends plus de rien de la vie | Я уже ничего не жду от жизни |
Et vis ma vie au jour le jour | И живу своей жизнью день за днём. |
Le cœur brûlé de mes amours | Мое сердце сгорает от любви |
Et de nostalgie | И от ностальгии... |
Avec un brin de nostalgie(оригинал) |
Avec un brin de nostalgie, je nourris mon ancien pick-up |
De vinyles que j’avais acquis dans mes folles années Be-Bop |
Je me verse un fond de whisky et de secourir mes pensées |
Embuées de mélancolie, pour voyager dans mon passé |
Passé jalonné d’interdits d’amour secrètes et d’amour fou |
Qui viennent perturber mes nuits, mes solitudes mais surtout |
Joue sur mes remords mes regrets, tandis que mon écran s’emplit |
D’image animées, désormais, avec un brin de nostalgie |
Avec un brin de nostalgie, ma mémoire me joue des tours |
Était-ce Lorraine ou Sophie qui m’a laissé tomber un jour? |
J’avais quoi? |
Seize ans et demi, jouant crânement les tombeurs |
Et je me retrouvais groggy, avec des larmes plein le cœur |
Mais à cet age, on oublie, on vit de rêves et d’illusions |
Les filles vont et se marient, quand draguent encore les garçons |
J’ai connu bien d’autres échecs, qui pourtant ne m’ont rien appris |
Depuis je fume et je bois sec, avec un brin de nostalgie |
Avec un brin de nostalgie, de disputes en séparations |
Seul sans amour et peu d’amis, dans mon champs de désolations |
Je passe mes jours et mes nuits à ruminer mes déceptions |
Le cœur à tout jamais meurtrit, sans états d'âme et sans passion |
Avec un brin de nostalgie, sur les ruines de ces amours |
Que j’ai gâchées que j’ai détruit mon mal de vivre est sans secours |
Mes espoirs sont à l’agonie, mes années restent sans retour |
Je n’attends plus rien de la vie, et vis ma vie au jour le jour |
Le cœur brulé de mes amours et de nostalgie |
С ностальгией(перевод) |
С щепоткой ностальгии я кормлю свой старый пикап |
О виниловых пластинках, которые я приобрел в свои сумасшедшие годы би-бопа. |
Я наливаю себе виски и спасаю свои мысли |
Туманы меланхолии, чтобы путешествовать в моем прошлом |
Прошлое, перемежающееся тайными любовными запретами и безумной любовью |
Кто приходит тревожить мои ночи, мое одиночество, но прежде всего |
Играйте на моем раскаянии, мои сожаления, пока мой экран заполняется |
Движущиеся изображения теперь с оттенком ностальгии |
С оттенком ностальгии моя память играет со мной злые шутки |
Кто меня однажды подвел, Лоррейн или Софи? |
У меня было что? |
Шестнадцать с половиной лет, дерзко играя сердцееда |
И я оказался сонным, со слезами на сердце |
Но в этом возрасте мы забываем, мы живем мечтами и иллюзиями |
Девочки выходят замуж, когда мальчики все еще заигрывают |
Я знал много других неудач, которые, однако, ничему меня не научили. |
С тех пор курю и пью сухой, с оттенком ностальгии |
С оттенком ностальгии, от ссор до разлук |
Один без любви и мало друзей, в моем поле запустения |
Я провожу дни и ночи, размышляя о своих разочарованиях |
Сердце навсегда в синяках, без угрызений совести и без страсти |
С оттенком ностальгии, на руинах этой любви |
То, что я потратил впустую, что я уничтожил свою боль жизни, беспомощен |
Мои надежды умирают, мои годы остаются невозвращенными |
Я больше ничего не жду от жизни и живу своей жизнью день за днем |
Сердце сожжено моей любовью и ностальгией |