| Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии |
| Je nourris mon ancien pick-up | Я ставлю на свой старый проигрыватель |
| De vinyles que j'avais acquis | Пластинки с би-бопом, которые я собирал |
| Dans mes folles années bebop | В мои шальные годы. |
| Je me verse un fond de whisky | Я наливаю пару глотков виски |
| Et de secourir mes pensées | В помощь своим мыслям, |
| Embuées de mélancolie | Покрывшимся слоем меланхолии, |
| Pour voyager dans mon passé | Чтобы отправиться в прошлое. |
| - | - |
| Passé jalonné d'interdits | Прошлое отмечено запретами, |
| D'amours secrètes et d'amour fou | Романтическими тайнами и безумной любовью, |
| Qui viennent perturber mes nuits | Которые вторгаются в мои ночи |
| Mes solitudes mais surtout | И в мое одиночество, но особенно |
| Joue sur mes remords mes regrets | Играют на моих совести и сожалениях, |
| Tandis que mon écran s'emplit | В то время как мой экран отныне |
| D'images animées désormais | Заполнен картинками воображения |
| Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии... |
| - | - |
| Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии |
| Ma mémoire me joue des tours | Моя память подводит меня: |
| Était-ce Lorraine ou Sophie | Это была Лорейн или Софи, |
| Qui m'a laissé tomber un jour | Которая бросила меня однажды? |
| J'avais quoi 16 ans et demi | Сколько мне было? 16 с половиной? |
| Jouant crânement les tombeurs | Мы лихо изображали сердцеедов, |
| Et je me retrouvais groggy | И я оказался ошарашенным |
| Avec des larmes plein le cœur | С сердцем, полным слёз. |
| - | - |
| Mais à cet âge on oublie | Но в этом возрасте мы забывчивы, |
| On vit de rêves et d'illusions | Мы живем мечтами и иллюзиями. |
| Les filles vont en se marient | Девочки будут выходить замуж, |
| Quand draguent encore les garcons | Пока парни ещё крутят шашни. |
| J'ai connu bien d'autres échecs | Я хорошо знал иные неудачи, |
| Qui pourtant ne m'ont rien appris | Которые, однако, ничему меня не научили. |
| Depuis je fume et je bois sec | С тех пор я курю и пью сухое вино |
| Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии... |
| - | - |
| Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии |
| De dispute en séparation | По спорам в одиночестве |
| Seul sans amour et peu d'amis | Без любви и почти без друзей |
| Dans mon champs de désolations | На своём горьком поприще |
| Je passe mes jours et mes nuits | Я провожу дни и ночи, |
| À ruminer mes déceptions | Чтоб вновь и вновь переживать разочарование. |
| Le cœur à tout jamais meurtrit | Сердце вечно мертво |
| Sans état d'âme et sans passion | Без желаний и без страстей... |
| - | - |
| Avec un brin de nostalgie | С легким налётом ностальгии |
| Sur les ruines de ces amours | На руинах той любви, |
| Que j'ai gâchées que j'ai détruites | Что я потерял, что я разрушил, |
| Mon mal de vivre est sans secours | Моей боли от жизни не унять, |
| Mes espoirs sont à l'agonie | Мои надежды бьются в агонии, |
| Mes années restent sans retour | Мои годы не возвратить. |
| Je n'attends plus de rien de la vie | Я уже ничего не жду от жизни |
| Et vis ma vie au jour le jour | И живу своей жизнью день за днём. |
| Le cœur brûlé de mes amours | Мое сердце сгорает от любви |
| Et de nostalgie | И от ностальгии... |