| Mon souffle coupe toutes les secondes avant de te revoir
| У меня перехватывает дыхание каждую секунду, прежде чем я снова увижу тебя
|
| J'élève la voix sans répondre, mon cœur bat sans débattre
| Я повышаю голос, не отвечая, сердце бьется, не споря
|
| Mais qu’importe les fautes qu’on a commises, de peur de perdre nos remises
| Но какие бы ошибки мы ни совершали, чтобы не потерять наши скидки
|
| À plus tard, nos vœux, nos désirs amoureux
| Увидимся позже, наши пожелания, наши любовные желания
|
| Mes lèvres tremblent à penser, aux chaleurs oubliées
| Мои губы дрожат при мысли о забытом тепле
|
| À tes doigts longeant mes parures, tu m’aurais à l’usure
| Проведя пальцами по моим украшениям, ты измотал бы меня.
|
| Mais qu’importe les douleurs du présent
| Но независимо от болей настоящего
|
| Je ne suis plus la même, tu n’es plus un enfant
| Я уже не тот, ты уже не ребенок
|
| Alors qu’on s’attende toujours, serait-ce un accident
| Хотя мы всегда ожидаем, будет ли это несчастным случаем
|
| Je longerai l’anse vers toi, pour tes soupirs
| Я буду следовать за бухтой к тебе, для твоих вздохов
|
| Les rives d’un fjord m’attendent, j’en perds mes vivres
| Берега фьорда ждут меня, я теряю пищу
|
| Je ne comprends plus pourquoi on ne chantait plus
| Я не понимаю, почему мы больше не пели
|
| Une complainte dans le vent, mon amour perdu
| Плач на ветру, моя потерянная любовь
|
| Les étoiles filaient vers le sud, j’ai suivi pour éteindre
| Звезды вращались на юг, я следовал, чтобы погасить
|
| Ce qui restait de l’amertume, du sel sur mes regrets
| Что осталось от горечи, соль на мои сожаления
|
| Mais je sais que le temps passe sans nous
| Но я знаю, что время летит без нас.
|
| Et quand il reste, on devient plus que fous
| И когда он остается, мы выходим за рамки безумия
|
| Peut-être qu’on devrait s’attendre
| Может быть, нам следует ожидать
|
| Dans les méandres | В меандрах |