| On dit qu’le temps guérit toutes les blessures
| Говорят, что время лечит все раны
|
| Et celles que j’ai subies sont dignes d’une brûlure
| И те, что у меня были, достойны ожога
|
| Au dernier degré
| В последней степени
|
| Je sais, je rigole mais j’ai saigné
| Я знаю, что шучу, но я истекал кровью
|
| Des plans comme les tiens, tu sais ce qu’on dit
| Планы, подобные вашим, вы знаете, что они говорят
|
| «On récolte ce que l’on sème»
| "Что посеешь, то и пожнешь"
|
| Et on m’a dit que tu te demandais
| И мне сказали, что тебе интересно
|
| Comment j’me sens et puis comment je vais
| Как я себя чувствую, а затем, как я делаю
|
| Ne m’appelle pas, ne m'écris pas
| Не звони мне, не пиши мне
|
| Tu sais très bien que je vis mieux sans toi
| Ты прекрасно знаешь, что мне лучше жить без тебя
|
| Et au passage, j’efface ton nom
| И кстати, я стираю твое имя
|
| De nos souvenirs car tu es de trop
| Из наших воспоминаний, потому что тебя слишком много
|
| Et ne m’appelle pas, bloque, delete-moi
| И не звони мне, заблокируй, удали меня
|
| N’y pense même pas, seul dans la nuit
| Даже не думай об этом, один в ночи
|
| Je ne réponds plus, nous deux, c’est vaincu
| Я не отвечаю, мы оба побеждены
|
| Tu resteras dans l’oubli
| Вы будете забыты
|
| Ne m’appelle pas
| Не звони мне
|
| T’es pas un plan sûr mais ça, je l’savais
| У тебя нет точного плана, но я знал это.
|
| On m’a avertie, j’ai foncé quand même
| Меня предупредили, я все равно пошел на это
|
| J’aurais dû renoncer
| я должен был сдаться
|
| J’ai vu l'état de ton quatre et demi
| Я видел состояние твоих четырех с половиной
|
| Dormir par terre, un matelas pour lit
| Сон на полу, матрац для кровати
|
| Vraiment, j’ai continué
| правда, я продолжил
|
| Mais j’ai tout compris
| Но я все понял
|
| Le jour où t’as voulu te faire mes amies
| В тот день, когда ты хотел быть моим другом
|
| Ne m’appelle pas, ne m'écris pas
| Не звони мне, не пиши мне
|
| Tu sais très bien que je vis mieux sans toi
| Ты прекрасно знаешь, что мне лучше жить без тебя
|
| Et au passage, j’efface ton nom
| И кстати, я стираю твое имя
|
| De nos souvenirs car tu es de trop
| Из наших воспоминаний, потому что тебя слишком много
|
| Et ne m’appelle pas, bloque, delete-moi
| И не звони мне, заблокируй, удали меня
|
| N’y pense même pas, seul dans la nuit
| Даже не думай об этом, один в ночи
|
| Je ne réponds plus, nous deux, c’est vaincu
| Я не отвечаю, мы оба побеждены
|
| Tu resteras dans l’oubli
| Вы будете забыты
|
| Ne m’appelle pas
| Не звони мне
|
| Et ne m’appelle pas
| И не звони мне
|
| Ne m’appelle pas
| Не звони мне
|
| Et ne m’appelle pas
| И не звони мне
|
| Ne m’appelle pas | Не звони мне |