| Parole de Hotel Amour:
| Слово отеля Amour:
|
| On s’est revus dans cette chambre 503
| Мы снова встретились в этой комнате 503
|
| Les murs me disent que tu quitteras cette fois
| Стены говорят мне, что на этот раз ты уйдешь
|
| Mais redis-moi encore cette prière
| Но скажи мне эту молитву снова
|
| Celle qui nous rappelle qu’on était forts hier
| Тот, который напоминает нам, что вчера мы были сильными
|
| J’ai vu des hommes se fendre à mes côtés
| Я видел, как мужчины разделились на моей стороне
|
| Ne sachant plus ni comment m’aimer
| Не зная, как любить меня больше
|
| Ils ne devinrent que poussière d'étincelles
| Они стали лишь пылью искр
|
| Celles qui s'éteignent quand elles deviennent réelles
| Те, что исчезают, когда становятся реальными
|
| Mais dors, au moins cette nuit
| Но спать, по крайней мере, сегодня вечером
|
| Et rêve de vaincre l’ennui
| И мечтает побороть скуку
|
| D’une guerre qui nous pousse loin des côtes
| О войне, которая отталкивает нас далеко от побережья
|
| Et finir aux bras des autres
| И оказаться в объятиях других
|
| Cette ville accueille des histoires mortes de froid
| В этом городе рассказы, которые замерзают до смерти
|
| Tolga nous salue encore une dernière fois
| Толга приветствует нас в последний раз
|
| Mais redis-moi encore cette prière
| Но скажи мне эту молитву снова
|
| À travers la musique qui fend mon coeur de verre
| Через музыку, которая разбивает мое стеклянное сердце
|
| Mais dors, au moins cette nuit
| Но спать, по крайней мере, сегодня вечером
|
| Et rêve de l’infini
| И мечтать о бесконечности
|
| D’une guerre qui nous pousse loin des côtes
| О войне, которая отталкивает нас далеко от побережья
|
| Et finir aux bras des autres
| И оказаться в объятиях других
|
| (Merci à Marie pour cettes paroles)
| (Спасибо Мэри за эти тексты)
|
| On s’est revus dans cette chambre 503
| Мы снова встретились в этой комнате 503
|
| Les murs me disent que tu quitteras cette fois
| Стены говорят мне, что на этот раз ты уйдешь
|
| Mais redis-moi encore cette prière
| Но скажи мне эту молитву снова
|
| Celle qui nous rappelle qu’on était forts hier
| Тот, который напоминает нам, что вчера мы были сильными
|
| J’ai vu des hommes se fendre à mes côtés
| Я видел, как мужчины разделились на моей стороне
|
| Ne sachant plus ni comment m’aimer
| Не зная, как любить меня больше
|
| Ils ne devinrent que poussière d'étincelles
| Они стали лишь пылью искр
|
| Celles qui s'éteignent quand elles deviennent réelles
| Те, что исчезают, когда становятся реальными
|
| Mais dors, au moins cette nuit
| Но спать, по крайней мере, сегодня вечером
|
| Et rêve de vaincre l’ennui
| И мечтает побороть скуку
|
| D’une guerre qui nous pousse loin des côtes
| О войне, которая отталкивает нас далеко от побережья
|
| Et finir aux bras des autres
| И оказаться в объятиях других
|
| Cette ville accueille des histoires mortes de froid
| В этом городе рассказы, которые замерзают до смерти
|
| Tolga nous salue encore une dernière fois
| Толга приветствует нас в последний раз
|
| Mais redis-moi encore cette prière
| Но скажи мне эту молитву снова
|
| À travers la musique qui fend mon coeur de verre
| Через музыку, которая разбивает мое стеклянное сердце
|
| Mais dors, au moins cette nuit
| Но спать, по крайней мере, сегодня вечером
|
| Et rêve de l’infini
| И мечтать о бесконечности
|
| D’une guerre qui nous pousse loin des côtes
| О войне, которая отталкивает нас далеко от побережья
|
| Et finir aux bras des autres | И оказаться в объятиях других |