| Cast away the shadows of your heart
| Отбрось тени своего сердца
|
| If you’re always aiming for a better part
| Если вы всегда стремитесь к лучшему
|
| In this play that punctuates your life, your goals
| В этой пьесе, которая подчеркивает вашу жизнь, ваши цели
|
| You think you know, you’re down below
| Ты думаешь, что знаешь, ты внизу
|
| And you’ve kept your distances from me
| И ты держал дистанцию от меня
|
| Carried on with all your fears that set you free
| Продолжил со всеми своими страхами, которые освободили вас
|
| But at night you change into the darkest swan
| Но ночью ты превращаешься в самого темного лебедя
|
| With all its fears, you’ve come undone
| Со всеми своими страхами ты растерялся
|
| And I don’t know if you’ve been hurt before
| И я не знаю, причиняли ли тебе боль раньше
|
| And all the scars you bare are from a previous war
| И все шрамы, которые вы обнажили, от предыдущей войны
|
| But if it’s fear of love that keeps you out of open arms
| Но если это страх перед любовью удерживает вас от распростертых объятий
|
| Then I will leave the lights on any trail to come
| Тогда я оставлю свет на любой тропе
|
| And you will find your way in any given storm
| И вы найдете свой путь в любой шторм
|
| I remember walking you to hell
| Я помню, как вел тебя в ад
|
| When you asked the man for one last mission bell
| Когда вы спросили человека о последнем звонке миссии
|
| And I followed until the darkness came
| И я следовал, пока не наступила тьма
|
| I felt so lost, you were my cause
| Я чувствовал себя таким потерянным, ты был моим делом
|
| So I’ll ask again and again
| Так что я буду спрашивать снова и снова
|
| Why the courage left when you numbed the pain
| Почему мужество ушло, когда ты заглушил боль
|
| Was I ever part of what you called your plan?
| Был ли я когда-либо частью того, что ты называл своим планом?
|
| I felt so lost that I left your cause
| Я чувствовал себя таким потерянным, что оставил твое дело
|
| And I don’t know if you’ve been hurt before
| И я не знаю, причиняли ли тебе боль раньше
|
| And all the scars you bare are from a previous war
| И все шрамы, которые вы обнажили, от предыдущей войны
|
| But if it’s fear of love that keeps you out of open arms
| Но если это страх перед любовью удерживает вас от распростертых объятий
|
| Then I will leave the lights on any trail to come
| Тогда я оставлю свет на любой тропе
|
| And you will find your way in any given storm | И вы найдете свой путь в любой шторм |