| Oh, Ava, je sais, tu sors encore ce soir
| О, Ава, я знаю, что ты все еще собираешься сегодня вечером
|
| Ses bras t’attendront dans le noir, plus forts
| Его руки будут ждать тебя в темноте сильнее
|
| Qu’hier au bar
| Чем вчера в баре
|
| Oh, Ava, tu crées l’envie sur ton passage
| О, Ава, ты создаешь зависть на своем пути
|
| Tu hurles sous tes airs de Paname, Madame
| Вы кричите под видом Парижа, мадам
|
| Tu aimes sans âme
| Ты любишь без души
|
| Mais moi, je te sens
| Но я чувствую тебя
|
| Trembler lorsqu’il prend sans gêne son temps
| Трепещите, когда он не торопится без смущения
|
| Pour dire ce qu’il aime
| Сказать, что ему нравится
|
| Chez les autres qui paradent sur ta peine
| В других, которые выставляют напоказ вашу боль
|
| Oh, l’aime si tu veux, mais son rire laisse une trace
| О, любите его, если хотите, но его смех оставляет след
|
| Et, des blessures, tu peux renaître si tu t’arraches
| И из ран можно возродиться, если оторваться
|
| De ses mots, de promesses, de mensonges qui blessent
| Из его слов, обещаний, лжи, которые ранят
|
| Mais ne sors pas si tu souffres, mon Ava
| Но не уходи, если тебе больно, моя Ава.
|
| Oh, Ava, tu relis ces mots sans relâche
| О, Ава, ты снова и снова перечитываешь эти слова
|
| De lettres de trois phrases qui t’arrachent ton âge
| Письма из трех предложений, которые срывают ваш возраст
|
| Tu sais qu’il est lâche
| Ты знаешь, что он трус
|
| Mais Ava, il ne te prend que pour une naïve
| Но Ава, он принимает тебя только за наивную
|
| Quand il t’embrasse, tu reprends vie
| Когда он целует тебя, ты оживаешь
|
| Mais lui il loue son lit
| Но он сдает свою кровать
|
| Mais moi je te sens
| Но я чувствую тебя
|
| Trembler lorsqu’il prend sans gêne son temps
| Трепещите, когда он не торопится без смущения
|
| Pour dire ce qu’il aime
| Сказать, что ему нравится
|
| Chez les autres qui paradent sur ta peine
| В других, которые выставляют напоказ вашу боль
|
| Oh, l’aime si tu veux, mais son rire laisse une trace
| О, любите его, если хотите, но его смех оставляет след
|
| Et, des blessures, tu peux renaître si tu t’arraches
| И из ран можно возродиться, если оторваться
|
| De ses mots, de promesses, de mensonges qui blessent
| Из его слов, обещаний, лжи, которые ранят
|
| Mais ne sors pas si tu souffres, mon Ava | Но не уходи, если тебе больно, моя Ава. |