| On prend notre courage alors que le soleil
| Мы берем наше мужество, как солнце
|
| Se couche sur une ville qui se meurt dans l'éveil
| Ложится на город, который умирает при пробуждении
|
| Et tout ce que je veux
| И все, что я хочу
|
| C’est que tu croises mon chemin
| Это ты пересекаешь мой путь
|
| Et prends donc le contrôle
| И так взять под контроль
|
| De ce qu’on pourrait être
| Из того, что мы могли бы быть
|
| Je vais laisser ma peur du saut qu’on devrait faire
| Я собираюсь оставить свой страх перед прыжком, который мы должны сделать
|
| C’est un peu traitre
| это немного коварно
|
| Mais je te quitterai dans mes rêves
| Но я оставлю тебя во сне
|
| Tu me fais voir que tout s’arrête
| Ты заставляешь меня видеть, что все останавливается
|
| Mais c’est ta lourdeur qui m’achève
| Но меня добивает твоя тяжесть
|
| Et ta passion rappelle la mort
| И твоя страсть напоминает смерть
|
| Tu me fatigues, j’en viens à croire
| Ты меня утомляешь, я верю
|
| Ce n’est qu’un amour d’un soir
| Это всего лишь одна ночь любви
|
| Ce n’est qu’un amour d’un soir
| Это всего лишь одна ночь любви
|
| On s’est mis à parler, nos atomes attachés
| Мы начали говорить, наши атомы присоединились
|
| Mais plus la nuit subsiste, plus ça semble compliqué
| Но чем дольше длится ночь, тем сложнее кажется
|
| Et tout ce que je veux, c’est rentrer chez moi
| И все, что я хочу, это вернуться домой
|
| Alors j’attends le jour, tes respirations collent
| Так что я жду дня, твое дыхание застревает
|
| L'être que j’adule n’est pas
| Существо, которое я обожаю, не
|
| Qu’un fardeau dans le coffre
| Просто бремя в багажнике
|
| De mes erreurs
| Из моих ошибок
|
| Mais je te quitterai dans mes rêves
| Но я оставлю тебя во сне
|
| Tu me fais voir que tout s’arrête
| Ты заставляешь меня видеть, что все останавливается
|
| Mais c’est ta lourdeur qui m’achève
| Но меня добивает твоя тяжесть
|
| Et ta passion rappelle la mort
| И твоя страсть напоминает смерть
|
| Tu me fatigues, j’en viens à croire
| Ты меня утомляешь, я верю
|
| Ce n’est qu’un amour d’un soir
| Это всего лишь одна ночь любви
|
| Ce n’est qu’un amour d’un soir
| Это всего лишь одна ночь любви
|
| Et je me vois sombrer, un plongeon compliqué
| И я вижу, как тону, сложное погружение
|
| Je ne vois pas d’issue
| я не вижу выхода
|
| Le temps de te quitter, les draps vont me piéger
| Время покинуть тебя, простыни поймают меня в ловушку.
|
| De peur de te vexer
| Из страха обидеть тебя
|
| Et au fond de moi
| И глубоко внутри меня
|
| Je prie pour que tu deviennes un esprit
| Я молюсь, чтобы ты стал духом
|
| Tandis que je me retrouve dans l’oubli
| Когда я оказываюсь в забвении
|
| Mais je te quitterai dans mes rêves
| Но я оставлю тебя во сне
|
| Tu me fais voir que tout s’arrête
| Ты заставляешь меня видеть, что все останавливается
|
| Mais c’est ta lourdeur qui m’achève
| Но меня добивает твоя тяжесть
|
| Et ta passion rappelle la mort
| И твоя страсть напоминает смерть
|
| Tu me fatigues, j’en viens à croire
| Ты меня утомляешь, я верю
|
| Ce n’est qu’un amour d’un soir
| Это всего лишь одна ночь любви
|
| Ce n’est qu’un amour d’un soir | Это всего лишь одна ночь любви |