| For the love of god, will you bite your tongue | Ради бога, прикуси язык |
| Before we make you swallow it | Пока мы не заставили тебя его проглотить. |
| It's moments like this where silence is golden | Это один из тех моментов, когда молчание — золото |
| And then you speak | И тут ты говоришь... |
| - | - |
| No one wants to hear you | Никто не хочет тебя слышать, |
| No one wants to see you | Никто не хочет тебя видеть. |
| So desperate and pathetic | Так безнадежна и жалка, |
| I'm begging you to spare me | Прошу тебя, избавь меня |
| The pleasure of your company | От удовольствия находиться в твоей компании. |
| - | - |
| When did the diamonds leave your bones? | Когда ты стала такой хрупкой? |
| - | - |
| I'm burning down every bridge we make | Я сжигаю все мосты, что мы строим, |
| I'll watch you choke on the hearts you break | Я буду смотреть, как ты давишься разбитыми сердцами. |
| I'm leaving out every word you say | Я пропускаю мимо ушей все, что ты говоришь. |
| Go to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| - | - |
| I'm burning down every bridge we make | Я сжигаю все мосты, что мы строим, |
| I'll watch you choke on the hearts you break | Я буду смотреть, как ты давишься разбитыми сердцами. |
| I'm leaving out every word you say | Я пропускаю мимо ушей все, что ты говоришь. |
| Go to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| - | - |
| Go to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| - | - |
| No one wants to hear you | Никто не хочет тебя слышать. |
| (Save your breath) | |
| No one wants to see you | Никто не хочет тебя видеть. |
| So desperate and pathetic | Так безнадежна и жалка, |
| You think that no one sees this | Ты думаешь, никто этого не замечает. |
| I think it's time you knew the truth | Я думаю, пора тебе узнать правду... |
| - | - |
| I'm burning down every bridge we make | Я сжигаю все мосты, что мы строим, |
| I'll watch you choke on the hearts you break | Я буду смотреть, как ты давишься разбитыми сердцами. |
| I'm leaving out every word you say | Я пропускаю мимо ушей все, что ты говоришь. |
| Go to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| - | - |
| I'm burning down every bridge we make | Я сжигаю все мосты, что мы строим, |
| I'll watch you choke on the hearts you break | Я буду смотреть, как ты давишься разбитыми сердцами. |
| I'm leaving out every word you say | Я пропускаю мимо ушей все, что ты говоришь. |
| Go to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| - | - |
| When did the diamonds leave your bones? | Когда ты стала такой хрупкой? |
| Leave your bones | Стала такой хрупкой... |
| - | - |
| You're not a shepherd, you're just a sheep | Ты не пастух, всего лишь овца, |
| A combined efforts of everyone you meet | Плод трудов всех, кого ты знаешь. |
| You're all flesh with no bones | Ты только плоть, без костей. |
| Feed it to the sharks | Скорми ее акулам, |
| And throw it to the wolves | Кинь ее волкам. |
| - | - |
| I'm burning down every bridge we make | Я сжигаю все мосты, что мы строим, |
| I'll watch you choke on the hearts you break | Я буду смотреть, как ты давишься разбитыми сердцами. |
| I'm leaving out every word you say | Я пропускаю мимо ушей все, что ты говоришь. |
| Go to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| - | - |
| I'm burning down every bridge we make | Я сжигаю все мосты, что мы строим, |
| I'll watch you choke on the hearts you break | Я буду смотреть, как ты давишься разбитыми сердцами. |
| I'm leaving out every word you say | Я пропускаю мимо ушей все, что ты говоришь. |
| Go to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| - | - |
| Go to to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| Go to to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| Go to to hell for heaven's sake | Иди к черту, ради всего святого! |
| - | - |