| Schon seit nachmittags um vier
| С четырех часов дня
|
| sitz' ich hier mit dir und wir
| Я сижу здесь с тобой и нами
|
| trinken alkoholische Getränke.
| употреблять алкогольные напитки.
|
| Da stellst du mir ‚ne Frage,
| Тогда вы задаете мне вопрос,
|
| die ja Frauen heutzutage
| да женщины в наши дни
|
| gern mal fragen; | нравится спрашивать; |
| nämlich, was ich grade denke.
| а именно то, о чем я сейчас думаю.
|
| Ich versenk' ungelenk
| я неловко тону
|
| meinen Blick in mein Getränk,
| мой взгляд в мой напиток,
|
| denn was ich denke — nun ja, wie soll ich sagen? | потому что я думаю — ну как бы это сказать? |
| -
| -
|
| ist grad sehr privat
| сейчас это очень личное
|
| und auch ein wenig delikat.
| а еще немного деликатный.
|
| Was mußt du mich das auch jetzt grade fragen!
| Почему ты спрашиваешь меня об этом прямо сейчас!
|
| Denn wenn ich ehrlich bin,
| Потому что, если честно
|
| bin ich ehrlich hin
| Я честный
|
| und weg von dir, völlig hingerissen!
| и прочь от вас, полностью поражен!
|
| Ich steh' auf dich. | Ты мне нравишься. |
| Und
| и
|
| ganz genau aus diesem Grund
| именно по этой причине
|
| würd' ich dich jetzt ziemlich gerne küssen…
| Я бы очень хотел поцеловать тебя сейчас...
|
| …und zwar auf den Mund. | ...в рот. |
| Viel zu lange
| Слишком долго
|
| küßte ich dich nur auf die Wange.
| Я только что поцеловал тебя в щеку.
|
| Gestatte mir, daß ich mich nicht mehr darauf beschränke.
| Позвольте мне больше не ограничиваться этим.
|
| Mit meinen Lippen
| с моими губами
|
| an den deinen zu tippen —
| постучать по твоему —
|
| das ist es, was ich grade denke.
| вот о чем я сейчас думаю.
|
| Ach, wenn wir zwei zusammen wär'n,
| О, если бы мы были вдвоем
|
| ich glaub', ich holte liebend gern
| Я думаю, я хотел бы получить
|
| für dich vom Himmel jeden noch so fernen Stern.
| каждая звезда, какой бы далекой она ни была, для тебя с неба.
|
| Ich würde 1000 Sachen,
| Я бы 1000 вещей
|
| die dich glücklich machen, machen —
| которые делают тебя счастливым, делают —
|
| wenn wir zusammen wär'n.
| если бы мы были вместе
|
| In großer Zahl und Dichte dichtete ich für dich Gedichte.
| Я сочиняла для тебя стихи в большом количестве и густо.
|
| Und hin und wieder schriebe ich dir Liebeslieder
| И время от времени я писал бы тебе песни о любви
|
| Du bist es, der ich all meine Liebe schenke.
| Это тебе я отдаю всю свою любовь.
|
| Das ist es, was ich gerade denke.
| Вот о чем я сейчас думаю.
|
| Doch weil ich im Lichte
| Но потому что я на свете
|
| deines dicht auf mich gerichte-
| указывая свой близко ко мне-
|
| ten neugierig-erwartungsvollen Blicks
| десять любопытных выжидательных взглядов
|
| das alles weder klar noch vage
| все это не ясно и не расплывчато
|
| dir zu sagen wage, sage
| осмелюсь сказать тебе, скажи
|
| ich auf deine Frage: «Och — nix.» | Отвечаю на ваш вопрос: «Ой - ничего». |