Перевод текста песни Fehlende Worte - Bodo Wartke

Fehlende Worte - Bodo Wartke
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fehlende Worte , исполнителя -Bodo Wartke
Песня из альбома Klaviersdelikte
в жанреПоп
Дата выпуска:31.07.2013
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиReimkultur Musikverlag GbR
Fehlende Worte (оригинал)Недостающие слова (перевод)
Ich lieg auf meinem Bett, fast komplett entkleidet, Я лежу на своей кровати почти полностью раздетый
worum mancher Mann mich sicher fett beneidet. некоторые мужчины наверняка завидуют мне за то, что я толстая.
Denn neben mir auf meinem Bett liegst du, Потому что рядом со мной на моей кровати ты лежишь
und du trägst nur dieses supersexy Dessous — uh! а на тебе только это суперсексуальное бельё — ух!
«Was würd'st 'n du jetzt gerne tun?» "Что бы ты хотел делать сейчас?"
flüsterst du mir zu.ты шепчешь мне
Und ich sag: «Ja nun… А я говорю: "Да ну...
Ich wüsste da schon was…"Du fragst: «Was 'n?» Я кое-что знаю..." Вы спросите: "Что?"
Und ich sag: «Tja, wie soll ich das in Worte fassen? А я говорю: «Ну как бы это выразить словами?
Ich finde, die Sprache, die wir sprechen, Я нахожу язык, на котором мы говорим
hat in dieser Hinsicht ausgeprägte Schwächen. имеет явные недостатки в этом отношении.
Es gibt im Deutschen leider nicht so richtig geile К сожалению, в немецком нет настоящих возбужденных
Worte für gewisse Körperteile. Слова для определенных частей тела.
Ich mein, schau sie dir mal an, я имею в виду посмотри на нее
die Worte beispielsweise für den Mann: слова для человека, например:
Das Wort mit P — nee. Слово на П — нет.
Das mit S-C-H — naja. Тот, что с S-C-H — хорошо.
Das andere mit P — Herr im Himmel! Другой с Р — Господи на небесах!
Schlimmer noch als Puller, Schniedel, Schniepel oder Lümmel. Хуже, чем Пуллер, Шнидель, Шнипель или Люммель.
Das Wort mit D — taugt nur für Geblödel, Слово на Д — годится только для ерунды,
wie etwa: 'Ich hätte da zwei Nüsse für dich, Aschenbrödel!' например: «У меня есть для тебя два ореха, Золушка!»
Das Wort mit G ist auch nicht das, was ich gern hätte, Слово с Г тоже не то, что хотелось бы,
und von allen Worten eh das schwächste in der Kette. и из всех слов eh самое слабое в цепочке.
Wir haben, kommt es hart auf hart, У нас, когда дело доходит до драки,
nie passende Worte parat. никогда не нужные слова.
Bei Worten wie Latte, Stange, Ständer oder Rohr, С такими словами, как бар, стержень, подставка или труба,
komme ich mir eher wie im Baumarkt vor. Я чувствую себя больше, как в хозяйственном магазине.
Mir fehl’n die Worte… Я теряюсь в словах...
Mir fallen einfach keine ein, я просто не могу придумать
mit denen ich dir grad mal adäquat с которым я адекватен для вас
beschreiben könnte, was genau ich mein. мог бы описать, что именно я имею в виду.
Baby, ich brauch Vokabular, Детка, мне нужен словарный запас
das weder obszön ist noch vulgär. это не непристойно и не вульгарно.
Doch in dieser Hinsicht ist unsere Но в этом плане наша
Sprache defizitär. языковой дефицит.
Genauso auch die Worte für die Frau. Так же и слова для женщины.
Die sind auch nicht wirklich besser.Они тоже ничем особо не лучше.
Schau: Шоу:
Das Wort mit V klingt irgendwie Слово с V звучит как-то
nach Pschyrembel und Gynäkologie. после Пширембеля и гинекологии.
Das Wort mit M klingt mehr so nach 'Miau', Слово с М больше похоже на "мяу",
und außerdem nennt so Edmund s_____r seine Frau. а еще так Эдмунд с_____р называет свою жену.
Das Wort mit F ist gar nicht schön, Слово на Ф совсем не красивое,
viel zu heftig und obszön! слишком жестоко и непристойно!
Das andere Wort mit M klingt 'n bisschen böse. Другое слово с М звучит немного грубо.
Dabei denke ich an Dinge, aber nicht an amouröse. Я думаю о вещах, но не о любовных.
Mit dem Wort mit S-C-H hat man mich aufgeklärt. Слово с S-C-H меня просветило.
Heute denk ich dabei eher an ein Schwert. Сегодня я больше думаю о мече.
Und so Kinderworte wie zum Beispiel 'Mumu' И такие детские слова, как "Муму"
sind in meinen Augen eine Zumutung. в моих глазах дерзость.
Mir fehlen die Worte… Я потерял дар речи…
Mir fallen einfach keine ein, я просто не могу придумать
mit denen ich dir grad mal adäquat с которым я адекватен для вас
beschreiben könnte, was genau ich mein. мог бы описать, что именно я имею в виду.
Baby, ich brauch Vokabular, Детка, мне нужен словарный запас
das erotisch und sinnlich ist. это эротично и чувственно.
Doch in dieser Hinsicht ist unsere Но в этом плане наша
Sprache ziemlich trist. язык совсем грустный.
Dabei ist das doch sonst 'ne so ästhetische, В противном случае это так эстетично,
so 'ne tolle und total famose. такой великий и совершенно известный.
Doch sobald sie konkret unter die Gürtellinie geht, Но как только пойдет конкретно ниже пояса,
geht sie leider voll in die Hose к сожалению она ходит полностью в штанах
und hört sich entweder zu krass oder zu schlaff an. и звучит либо слишком грубо, либо слишком вяло.
Blieben allerhöchstens noch Metaphern Все, что осталось, это метафоры
wie die aus der Groschenromanliteratur. как в десятицентовой романной литературе.
Die sind zwar nicht obszön, aber sehr obskur: Они не непристойны, но очень неясны:
Der purpurbehelmte Krieger will in das gelobte Land, Воин в пурпурном шлеме хочет идти в землю обетованную,
in das Land des vertikalen Lächelns, und dort schaut er schon gespannt в страну вертикальной улыбки, и там он ее с нетерпением ждет
hinab vom Hügel auf das Schönefeld.вниз с холма к Шенефельду.
In den letzten Jahr’n hat sich hier einiges За последние годы здесь произошло многое
Da, wo früher wilde unwegsame Wälder war’n, liegt heute eine Landebahn. Там, где раньше были дикие непроходимые леса, теперь есть взлетно-посадочная полоса.
Der Krieger will gern Воин охотно
zu den heiligen Kultstätten pilgern. паломничество к святым местам поклонения.
Dort hinter der Pforte vor dem heiligen Altar Там за воротами перед святым алтарем
brächte er dir gerne ein Opfer dar…» он хотел бы принести вам жертву...»
Du fragst: «Der Krieger möchte also durch die Pforte?!» Вы спросите: «Значит, воин хочет пройти через ворота?!»
Ich sag: «Na ja, mir fehlen halt die Я говорю: «Ну, я просто скучаю по ним
Worte. слова.
Mir fallen einfach keine ein. Я просто не могу думать ни о каком.
Bleiben wohl leider doch nur noch die derben Verben, К сожалению, остались только грубые глаголы,
um zu beschreiben, was ich mein.» описать, что я имею в виду».
Du sagst: «Bodo, es ist okay, Ты говоришь: "Бодо, все в порядке,
wenn du ausnahmsweise einmal schweigst если ты хоть раз промолчишь
und es mir, statt darüber zu reden, И вместо того, чтобы говорить об этом,
zeigstшоу
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: