Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fehlende Worte, исполнителя - Bodo Wartke. Песня из альбома Klaviersdelikte, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.07.2013
Лейбл звукозаписи: Reimkultur Musikverlag GbR
Язык песни: Немецкий
Fehlende Worte(оригинал) |
Ich lieg auf meinem Bett, fast komplett entkleidet, |
worum mancher Mann mich sicher fett beneidet. |
Denn neben mir auf meinem Bett liegst du, |
und du trägst nur dieses supersexy Dessous — uh! |
«Was würd'st 'n du jetzt gerne tun?» |
flüsterst du mir zu. |
Und ich sag: «Ja nun… |
Ich wüsste da schon was…"Du fragst: «Was 'n?» |
Und ich sag: «Tja, wie soll ich das in Worte fassen? |
Ich finde, die Sprache, die wir sprechen, |
hat in dieser Hinsicht ausgeprägte Schwächen. |
Es gibt im Deutschen leider nicht so richtig geile |
Worte für gewisse Körperteile. |
Ich mein, schau sie dir mal an, |
die Worte beispielsweise für den Mann: |
Das Wort mit P — nee. |
Das mit S-C-H — naja. |
Das andere mit P — Herr im Himmel! |
Schlimmer noch als Puller, Schniedel, Schniepel oder Lümmel. |
Das Wort mit D — taugt nur für Geblödel, |
wie etwa: 'Ich hätte da zwei Nüsse für dich, Aschenbrödel!' |
Das Wort mit G ist auch nicht das, was ich gern hätte, |
und von allen Worten eh das schwächste in der Kette. |
Wir haben, kommt es hart auf hart, |
nie passende Worte parat. |
Bei Worten wie Latte, Stange, Ständer oder Rohr, |
komme ich mir eher wie im Baumarkt vor. |
Mir fehl’n die Worte… |
Mir fallen einfach keine ein, |
mit denen ich dir grad mal adäquat |
beschreiben könnte, was genau ich mein. |
Baby, ich brauch Vokabular, |
das weder obszön ist noch vulgär. |
Doch in dieser Hinsicht ist unsere |
Sprache defizitär. |
Genauso auch die Worte für die Frau. |
Die sind auch nicht wirklich besser. |
Schau: |
Das Wort mit V klingt irgendwie |
nach Pschyrembel und Gynäkologie. |
Das Wort mit M klingt mehr so nach 'Miau', |
und außerdem nennt so Edmund s_____r seine Frau. |
Das Wort mit F ist gar nicht schön, |
viel zu heftig und obszön! |
Das andere Wort mit M klingt 'n bisschen böse. |
Dabei denke ich an Dinge, aber nicht an amouröse. |
Mit dem Wort mit S-C-H hat man mich aufgeklärt. |
Heute denk ich dabei eher an ein Schwert. |
Und so Kinderworte wie zum Beispiel 'Mumu' |
sind in meinen Augen eine Zumutung. |
Mir fehlen die Worte… |
Mir fallen einfach keine ein, |
mit denen ich dir grad mal adäquat |
beschreiben könnte, was genau ich mein. |
Baby, ich brauch Vokabular, |
das erotisch und sinnlich ist. |
Doch in dieser Hinsicht ist unsere |
Sprache ziemlich trist. |
Dabei ist das doch sonst 'ne so ästhetische, |
so 'ne tolle und total famose. |
Doch sobald sie konkret unter die Gürtellinie geht, |
geht sie leider voll in die Hose |
und hört sich entweder zu krass oder zu schlaff an. |
Blieben allerhöchstens noch Metaphern |
wie die aus der Groschenromanliteratur. |
Die sind zwar nicht obszön, aber sehr obskur: |
Der purpurbehelmte Krieger will in das gelobte Land, |
in das Land des vertikalen Lächelns, und dort schaut er schon gespannt |
hinab vom Hügel auf das Schönefeld. |
In den letzten Jahr’n hat sich hier einiges |
Da, wo früher wilde unwegsame Wälder war’n, liegt heute eine Landebahn. |
Der Krieger will gern |
zu den heiligen Kultstätten pilgern. |
Dort hinter der Pforte vor dem heiligen Altar |
brächte er dir gerne ein Opfer dar…» |
Du fragst: «Der Krieger möchte also durch die Pforte?!» |
Ich sag: «Na ja, mir fehlen halt die |
Worte. |
Mir fallen einfach keine ein. |
Bleiben wohl leider doch nur noch die derben Verben, |
um zu beschreiben, was ich mein.» |
Du sagst: «Bodo, es ist okay, |
wenn du ausnahmsweise einmal schweigst |
und es mir, statt darüber zu reden, |
zeigst |
Недостающие слова(перевод) |
Я лежу на своей кровати почти полностью раздетый |
некоторые мужчины наверняка завидуют мне за то, что я толстая. |
Потому что рядом со мной на моей кровати ты лежишь |
а на тебе только это суперсексуальное бельё — ух! |
"Что бы ты хотел делать сейчас?" |
ты шепчешь мне |
А я говорю: "Да ну... |
Я кое-что знаю..." Вы спросите: "Что?" |
А я говорю: «Ну как бы это выразить словами? |
Я нахожу язык, на котором мы говорим |
имеет явные недостатки в этом отношении. |
К сожалению, в немецком нет настоящих возбужденных |
Слова для определенных частей тела. |
я имею в виду посмотри на нее |
слова для человека, например: |
Слово на П — нет. |
Тот, что с S-C-H — хорошо. |
Другой с Р — Господи на небесах! |
Хуже, чем Пуллер, Шнидель, Шнипель или Люммель. |
Слово на Д — годится только для ерунды, |
например: «У меня есть для тебя два ореха, Золушка!» |
Слово с Г тоже не то, что хотелось бы, |
и из всех слов eh самое слабое в цепочке. |
У нас, когда дело доходит до драки, |
никогда не нужные слова. |
С такими словами, как бар, стержень, подставка или труба, |
Я чувствую себя больше, как в хозяйственном магазине. |
Я теряюсь в словах... |
я просто не могу придумать |
с которым я адекватен для вас |
мог бы описать, что именно я имею в виду. |
Детка, мне нужен словарный запас |
это не непристойно и не вульгарно. |
Но в этом плане наша |
языковой дефицит. |
Так же и слова для женщины. |
Они тоже ничем особо не лучше. |
Шоу: |
Слово с V звучит как-то |
после Пширембеля и гинекологии. |
Слово с М больше похоже на "мяу", |
а еще так Эдмунд с_____р называет свою жену. |
Слово на Ф совсем не красивое, |
слишком жестоко и непристойно! |
Другое слово с М звучит немного грубо. |
Я думаю о вещах, но не о любовных. |
Слово с S-C-H меня просветило. |
Сегодня я больше думаю о мече. |
И такие детские слова, как "Муму" |
в моих глазах дерзость. |
Я потерял дар речи… |
я просто не могу придумать |
с которым я адекватен для вас |
мог бы описать, что именно я имею в виду. |
Детка, мне нужен словарный запас |
это эротично и чувственно. |
Но в этом плане наша |
язык совсем грустный. |
В противном случае это так эстетично, |
такой великий и совершенно известный. |
Но как только пойдет конкретно ниже пояса, |
к сожалению она ходит полностью в штанах |
и звучит либо слишком грубо, либо слишком вяло. |
Все, что осталось, это метафоры |
как в десятицентовой романной литературе. |
Они не непристойны, но очень неясны: |
Воин в пурпурном шлеме хочет идти в землю обетованную, |
в страну вертикальной улыбки, и там он ее с нетерпением ждет |
вниз с холма к Шенефельду. |
За последние годы здесь произошло многое |
Там, где раньше были дикие непроходимые леса, теперь есть взлетно-посадочная полоса. |
Воин охотно |
паломничество к святым местам поклонения. |
Там за воротами перед святым алтарем |
он хотел бы принести вам жертву...» |
Вы спросите: «Значит, воин хочет пройти через ворота?!» |
Я говорю: «Ну, я просто скучаю по ним |
слова. |
Я просто не могу думать ни о каком. |
К сожалению, остались только грубые глаголы, |
описать, что я имею в виду». |
Ты говоришь: "Бодо, все в порядке, |
если ты хоть раз промолчишь |
И вместо того, чтобы говорить об этом, |
шоу |